А между тем вернулись Лейстрейд с Ноксом, причём инспектор снова с довольным видом потирал руки и приговаривал:

— Так-так… Всё понятно, всё понятно!

Я глянула на Нокса. Он закатил глаза. Стало понятно, что понятно Лестрейду.

— Вы знаете, кто убил мою бедную горничную? — спросила я дрожащим голосом. Лейстрейд подбоченился и выдал:

— Разумеется, леди Маргарет, место преступления для меня — открытая книга, которую я прочитал без труда. Берта Эванс украла драгоценности и решила скрыться с ними через потайной ход, а на выходе её ждал бандит, рожу которого вы изволили видеть в окне! Он ударил женщину ножом и выхватил сумку с краденым, после чего скрылся. А Берта Эванс упала обратно в потайной ход и умерла от потери крови.

— И кто же этот бандит? — спросила я, удивлённая такими выводами. Инспектор слегка замялся, но вполне жизнерадостно продолжил:

— Я телеграфирую в Ландрен коллегам из Айриш-Ярда, они начнут шерстить продавцов артефактов и ломбарды, так что мы очень быстро схватим этого выродка, поверьте моему опыту, леди Маргарет!

— Что ж, — пробормотала я. — Благодарю вас за то, что раскрыли преступление…

— Рад служить вам, леди Маргарет, и, разумеется, королеве!

— Виктории, — добавила я, а Лейстрейд вылупился на меня своими круглыми глазами:

— Вы оговорились, леди Маргарет! Элизабет!

— Да, да, конечно, — поспешно согласилась я. Чёрт бы побрал этот мир! Теперь и эпоха не викторианская, а элизабетинская?

Лейстрейд подождал, пока два констебля унесут тело Берты из тайного хода в экипаж, и раскланялся. Я ответила ему лёгким кивком, потому что не должна графиня тепло прощаться с простым инспектором полиции.

А когда за ним закрылась входная дверь, я осела на ближайший диванчик, благо мебели в холле хватало. Мне резко стало дурно. Нокс бросился ко мне и принялся обмахивать чем-то, вроде газетой. Я отмахнулась от опахала и сказала сердито:

— Да уберите вы это! — потом спросила тревожно: — Что он ещё сказал?

— Ничего особенного, кроме своих теорий, — откликнулся невозмутимый Нокс. — Всё в порядке, миледи, вы вне подозрений.

— Слава богу, — пробормотала. — Всё, я больше не могу. Сплошные переживания целый день!

— Вам нужно лечь, леди Маргарет.

Вот сейчас я была с ним совершенно согласна. Мне абсолютно необходимо лечь. И поспать. И поесть нормально. И чтобы больше никаких потрясений!

— Да, я пойду наверх, — слабо сказала я и встала. Но ноги отчего-то стали ватными, и я повалилась обратно на диванчик. Нокс вздохнул и протянул мне руку:

— Я вас провожу, миледи.

С облегчением я оперлась на его сильное предплечье и снова поднялась. С поддержкой стало легче идти, даже если ноги слушались примерно процентов на тридцать. Но мы кое-как преодолели ступеньки до второго этажа, и Нокс хотел было отпустить меня. Я вцепилась в его руку, взмолившись:

— Нет, доведите меня до кровати, пожалуйста!

— Миледи, вы не боитесь, что меня увидят в вашей спальне? — деликатно кашлянул дворецкий, и я фыркнула — уже почти из последних сил:

— Я вдова, а не невинная девушка!

— Вот именно поэтому… — начал было он, потом заткнулся и открыл дверь в мою комнату, пропустил меня и закрыл за собой.

Клаус всё так же дрых посередине кровати, и Нокс поспешил к нему, хотел взять на руки, чтобы положить, наверное, на пол, но я запротестовала:

— Пусть тут лежит! Он привык со мной спать.

— Леди Маргарет, собака должна жить на псарне, — осторожно сказал Нокс, и я его даже чуточку разлюбила в этот момент. Подошла к кровати поближе к Клаусу и ответила вредным голосом:

— Пусть на псарне живёт тот, кто хочет, а мой Клаус будет жить рядом со мной.