). Но ты же не станешь мешать их примирению, если вдруг к этому дело повернет?

МАРГАРЕТ. Не стану. Но и подталкивать Констанцию в этом направлении ты меня тоже не проси.

ДЖЕЙМС (встает, начинает ходить взад-вперед). Ну что, давай тогда надеться, что сегодня же они все и уладят. Констанция не видела Дика целый год. А ведь когда он ей все же нравился.

МАРГАРЕТ. Но что думает Роберт?

ДЖЕЙМС (быстро). Мне кажется, его мнение особого значения не имеет.

МАРГАРЕТ. Кстати, сегодня вечером мы с Робертом собираемся на большое собрание в Ламбете. Устраивает фонд поддержки епископа. Хотели потом поужинать в городе. Ты не возражаешь?

ДЖЕЙМС. Я-то нет, но Дик. Он же как раз в это время будет здесь.

МАРГАРЕТ. Так я из-за него и хочу уйти. Конечно, мое отсутствие именно в этот вечер в будет смотреться странно. Но мне показалось, так будет лучше для всех.

ДЖЕЙМС. Странно – не то слово.

МАРГАРЕТ. Милый, ты должен меня понять. Не хочется расстраивать Ричарда, но все-таки я пока не готова провести вечер с мужчиной, который живет отдельно от собственной жены.

ДЖЕЙМС. Получается, вечера с женой, живущей отдельно от мужа, тебя не смущают. Констанция-то нередко бывает у нас.

МАРГАРЕТ (слегка ошеломлена). Ты не понимаешь! Это другое.

ДЖЕЙМС. Разве? А мне так не кажется. Констанция торчит у нас целыми днями. А ты не можешь найти время на единственный вечер с Ричардом.

МАРГАРЕТ (после паузы она встает). Ну что ж, раз так, я не стану тебя расстраивать, милый. Мне-то казалось, ты не будешь против моего отсутствия. Тогда я скажу Роберту, что планы изменились, и мы поужинаем здесь вместе, после встречи Констанции с Ричардом.

ДЖЕЙМС. Боже упаси! Роберт был на ланче, он останется на чай, что же, мне терпеть его еще и за ужином?

МАРГАРЕТ. Милый, ну а что можно поделать? Я не могу просто взять и выставить Роберта. Так не делается.

ДЖЕЙМС (с раскаянием). Ты права, да, это слишком уж грубо. (Целует ее). Ну не переживай, маленькая. Идите с Робертом на собрание, а потом в ресторан. Я что-нибудь Дику наплету, а поздним вечером отправлюсь с ним в клуб, и мы сыграем там в бильярд. Прости, пожалуйста, что раскапризничался. Правда, что-то сегодня никакого настроения нет.

МАРГАРЕТ (подходит к ДЖЕЙМСУ и обнимает его). Бедный Джим! Ты точно выдержишь весь вечер с Диком без меня?

ДЖЕЙМС. Да, а что со мной будет. Не съест же он меня. А если что, я тетю Клару позову на подмогу.

МАРГАРЕТ. Точно. Совсем забыла о ней.

ДЖЕЙМС. Счастливая!

МАРГАРЕТ (смеется). Джим, сегодня ты определенно не всвоей тарелке. Надо звонить доктору, чтобы выписал тебе какую-нибудь успокоительную микстуру! Это, должно быть, из-за того вчерашнего собрания по поводу Таити. Оно ведь ужасно поздно закончилось, если я правильно понимаю.

(Они обнимаются. Между тем КОНСТАНЦИЯ, ТЕТЯ КЛАРА и РОБЕРТ выходят из сада. ТЕЛЯ КЛАРА опирается о руку КОНСТАНЦИИ, РОБЕРТ следует за ними. Войдя в комнату, он с мрачным видом застывает у дверей. МАРГАРЕТ помогает КОНСТАНЦИИ довести ТЕТЮ КЛАРУ до кресла).

ДЖЕЙМС (с сожалением). Ну вот, опять прервали на самом интересном месте. (Он переходит на правый край сцены. ТЕТЯ КЛАРА возвращается к вязанию. РОБЕРТ мрачно смотрит на нее).

РОБЕРТ (смотрит на часы). Половина пятого. Пора пить чай.

ДЖЕЙМС. Но Дик будет буквально с минуты на минуту.

РОБЕРТ (елейным голосом). Непохоже, что наша с ним встреча будет из приятных.

ДЖЕЙМС. Между прочим, Констанция, может, ты предпочла бы побеседовать с Ричардом наедине?

РОБЕРТ (перебивая на полуслове). Я так не думаю.

ДЖЕЙМС. Мой дорогой Роберт, будь так добр, позволь Констанции самой ответить на этот вопрос. (