Диего ошеломленно смотрел на пса. Да, у отца были собаки, но все они были суровыми помощниками вакеро, верными лишь своему долгу пасти скот. Ни одной из них не позволялось приближаться к хозяину с такой бесцеремонной фамильярностью. Диего просто не знал, как вести себя с псом, который так легко нарушил все неписаные правила и устроился рядом, как старый друг.
Но внезапный возглас сержанта вырвал его из плена зачарованного созерцания. Внимание Диего приковал к себе другой зверь – ослепительно белый конь, возвышавшийся позади кареты. Могучий, он нетерпеливо бил копытом землю:
– Да это же конь Зорро!
Невольно двинувшись вперед, Диего был заворожен: перед ним стоял Фантом, которого он не видел уже больше двух лет. Жажда рассмотреть его, прикоснуться к нему едва не выдала его, но он вовремя опомнился. В этот миг его и заметил Гарсия:
– Дон Диего! Посмотрите, это же конь Зорро! – воскликнул сержант, указывая на благородное животное.
– Конь Зорро? – Диего натянул на лицо маску небрежной заинтересованности и направился к сержанту. – Разве у Зорро конь не вороной масти?
– Да, конечно, – тот почесал в затылке. – Вороной. Но в Монтерее… он был белым.
– Неужели? – Диего, не спеша, обошел карету и остановился рядом с Гарсия. – В Монтерее? – Он с задумчивым видом окинул взглядом рыжего кучера на козлах и черноволосого громилу у дверцы. Ни один из них не выказал ни малейшего удивления словам сержанта.
Он едва не выпалил: «Вам виднее, сержант, я в Монтерее с Зорро не встречался», но в этот миг в карете пошевелились, и на окошке дверцы появилась женская ручка в кружевной белой перчатке. Черноволосый Педро, проворно склонившись, откинул ступеньки и галантно помог даме сойти.
Мгновение спустя перед Гарсией и Диего возникла девушка лет двадцати, среднего роста, облаченная в дорожное платье и мантилью, скрывавшую волосы и плечи.
– Сержант…
Гарсия встрепенулся и, нервно теребя свой пояс, заторопился представить их:
– Сеньорита, позвольте представить вам дона Диего де ла Вега. Дон Диего, сеньорита София дель Кастильо.
Истинный кабальеро, Диего обнажил голову и взял в свою ладонь протянутую руку в белой перчатке. Она была прохладной и хрупкой, словно лепесток, и Диего, склонившись для поцелуя, ощутил не только желание согреть ее своим дыханием, но и оберегать от любых бед, что могли омрачить ее прекрасную голову. Впрочем, какие опасности могли подстерегать ту, кого охраняют два дюжих кучера, черный пес, чье настороженное дыхание он чувствовал за спиной, и белоснежный конь Зорро?
– Сеньорита, – выпрямившись, он встретился взглядом с ее зелеными глазами, искрящимися, словно изумруды.
– Сеньор, – она опустила руку, слегка улыбнувшись в ответ на его галантность, и вновь обратилась к Гарсии. – Сержант, нельзя ли отложить проверку моих документов и собственности до завтра? Мы проделали долгий путь из Сан-Франциско, солнце клонится к закату, а нам еще предстоит добраться до гасиенды дель Кастильо. Если вас не затруднит, не могли бы вы проводить нас до гасиенды?
– О, сеньорита, я бы с превеликим удовольствием, – Гарсия вздохнул, в его голосе сквозило искреннее сожаление, – но мне необходимо проверить гарнизон, выставить ночных дозорных…
– Да, конечно, сержант, но, возможно, вы предоставите нам уланов в качестве проводников?
– Уланов? – Гарсия на мгновение задумался, затем его взгляд просветлел, и он радостно обратился к Диего. – Гасиенда де ла Вега находится в том же направлении, что и гасиенда дель Кастильо. Дон Диего, у вас ведь нет больше никаких дел в пуэбло? Не составит ли вам труда проводить сеньориту до гасиенды?