За столом восседал мэр. Собственной персоной. Дорого одетый, благоухающий богатством, солидностью и редким, восточным парфюмом. А рядом — глава полиции. Он одевался в форму, только когда был при исполнении.

Матушка обреченно указала мне на свободный стул, стоявший у накрытого стола, и тихо проговорила:

— Мы тебя ждали. Садись!

8. Глава 7

Дощатый стол был накрыт для торжественного чаепития. Над бело-синими чашками поднимался пар — тонкий аромат чая чувствовался даже сквозь запах выпечки. Широкое блюдо в центре стола было доверху заполнено кусками пирога, предлагая иллюзию достатка. Еще одно блюдо с пирогами стояло на печи, справа от входа.

Мэр, явно уставший меня дожидаться, барабанил по деревянной поверхности пальцами и пристальным взглядом из-под нахмуренных бровей буравил мое лицо. Казалось, он вот-вот потеряет терпение и гаркнет: "А ну-ка садись за стол!"

Не знаю, откуда я набралась смелости. Поприветствовала гостей, схватила с печи кусок румяного пирога и попятилась к двери, пробормотав:

— Надеюсь вы меня простите. Мне надо ненадолго отлучиться во двор, чтобы распрячь лошадь.

Только зря оправдывалась! Пока я говорила, господин Лэвир двумя быстрыми шагами оказался за моей спиной, отрезав массивной фигурой единственный выход наружу, и жестом велел мне проследовать к столу.

Я ощутила себя пойманной в ловушку. Ведь, благодаря разговору с кузнецом, прекрасно понимала, о чем сейчас пойдет речь.

Да, у нас имелись долги перед казной. Но нельзя вот так брать людей за горло и требовать денег!

Должны же нам дать время на их выплату! Я узнала о нашем бедственном положении лишь сегодня. У меня просто не было возможности найти выход. Дыхание внезапно сбилось. Паника скрутила живот в тугой узел.

Мэр Боуманд процедил, глядя мне в глаза:

— Ваши манеры не делают вам чести. Когда к вам пожаловали представители короля, вы обязаны отнестись к ним, как к самому королю. А именно, отставить в сторону свои дела и сфокусироваться на приеме.

На этих словах он бросил укоризненный взгляд на матушку, будто по ее вине я плохо воспитана. И снова обратился ко мне, теперь уже чуть помягче:

— Присаживайтесь!

— Разве что на минуточку, — я натянуто улыбнулась и направилась к стулу, с тревогой посматривая в квадратное окно.

На улице начинало смеркаться. Заходящее солнце окрашивало небо в розовеющий цвет.

А я с тоской думала, как там незнакомец? Когда мне удастся поговорить с матушкой о его ночевке? Разрешит ли она ему остаться в амбаре? И что делать, если откажет?

Мэру я сказала про «минуточку», но всем было понятно: я буду здесь, пока меня не отпустят.

Эти двое — высшие представители власти в нашей округе. Наверняка, у них имелись легальные основания на нас давить. Скорее всего, они уже испробовали свои козыри на матушке. Поэтому она и стояла у окна такая бледная.

Я ободряюще ей улыбнулась и села на предложенный стул. Хотелось закрыться в себе, заползти в свою ракушку, но это был путь в никуда. Может, стоило воспользоваться тем, что я нравилась мэру? Побыть очаровательной милашкой, чтобы убедить его дать отсрочку?

Я начала издалека. Прощебетала:

— Вы упомянули про «короля». Должно быть, оговорились? Ведь правит у нас на Юге королева Вианда!

Мэр растянул тонкие губы в снисходительной улыбке и приподнял темно-русые брови:

— Неужели вы не слышали? Теперь в Южном Королевстве правит король Йемрен Рэдгрейв.

— Не Кейрон? — я налила в пузатую, белую чашку дымящийся, бронзовый напиток. — Надо же! Интересно, как изгнанник с Северных Земель сумел взойти на...

— Таира! — оборвала меня матушка.

Поджав губы, она едва заметно качнула головой, умоляя сменить тему.