Я отплевалась от теста, протёрла глаза подолом своего окончательно испорченного костюма и со всевозможной укоризной попыталась уставиться на детей… только чтобы обнаружить, что дети куда-то исчезли.
– Ох, вот озорники! – сзади раздался голос Фредерики. – Я как чувствовала, решила заглянуть! Ох, что ж натворили! – запричитала она, поворачивая меня, обтекающую жидким тестом к себе. – Давайте я вас почищу!
Добрая женщина запихнула меня в ванную, снабдив полотенцем и чистым платьем.
Закончив с приведением себя в порядок и переодевшись в гораздо более комфортную одежду, чем мой хэллоуинский костюм, я осторожно высунула нос на кухню. Там уже был наведён полный порядок, и не было ни души.
Я пожала плечами и начала замешивать новую порцию.
Плита там оказалась странной: печь, в которой горел ровный огонь, а верх представлял собой раскалённый металлический лист, на котором, как я поняла, и нужно было готовить еду.
Водрузив на этот лист сковородку, я быстро выяснила, что нагревается всё прекрасно, и я могу начать жарить оладьи. Приготовив первую порцию, я заодно пожарила себе пару яиц. Наконец-то я могу поесть! Да ещё и в тишине и покое! А на полке нашлась большая банка с чем-то, подозрительно напомнившем мне абрикосовое варенье… Это будет идеально к оладьям!
Не успела я додумать до конца эти волшебные мысли, как дверь отворилась, и внутрь с любопытством сунулся нос Корвина:
– А чем это так вкусно пахнет? – заинтересовался он, просачиваясь внутрь. – А мне?
– И мне! – подхватила Нисса, влетая следом, по пути отпихивая брата. – И ему! – она подняла руку с уцепившимся за неё паучком.
– Садитесь, – вздохнула я. – Сейчас буду вас всех кормить.
Конечно же, паукашка в момент заглотал яичницу, которую я любовно приготовила для себя. А когда я отвернулась, чтобы пожарить себе новую порцию, оказалось, что все оладьи волшебным образом исчезли с блюда.
Нет, конечно, дети сыто отдувались и поблёскивали измазанными жиром и вареньем щеками… Но мне показалось, что карманы очаровательного розового платья Ниссы подозрительно оттопыриваются. То же самое можно было сказать о карманах маленького лорда Фаунтлероя, он же Корвин.
Дети смотрели на меня большими глазами, в которых плескалась сама невинность. Я аж умилилась, наблюдая столь рафинированные актёрские способности.
Ну, оладий мне не жаль. Надеюсь, что соседство с дохлыми мышами, которыми, похоже, набиты карманы этих детей, им не повредит.
– Ну ладно, нам пора, – величаво кивнула Нисса, сползая с высокого табурета.
– Ага! – в тон ей сообщил Корвин. – Там будут фейерверки устраивать, я хочу посмотреть, как они это делают.
И дети вылетели за дверь, оставив меня поглощать свою яичницу в гордом одиночестве, напряжённо размышляя, что надо бы проверить, что они затеяли. Фейерверки и мальчишки – это довольно взрывоопасная смесь, как по мне.
************************************
Добро пожаловать в нашу книгу! Обещаем ещё много приключений, юмора и новых продолжений через день :-). А в обмен надеемся на поддержку в виде ваших комментариев и звёздочек :-).
9. Глава 9. В поисках детей
Селена
Не то чтобы мне не нравились дети. Нет, детей я очень люблю. Как и фейерверки, впрочем. Однако я давно заметила, что некоторые вещи лучше любить на расстоянии. С другой стороны, я же, кажется, гувернантка, как бы странно это не звучало. А раз гувернантка, надо идти и заниматься своими непосредственными обязанностями – отпрысками того типа, который меня сюда притащил, а потом смылся подальше.
Со вздохом бросив последний взгляд на пустую тарелку – после всего этого стресса я бы с удовольствием съела еще что-нибудь, а потом приткнулась куда-нибудь в уголок с книжкой – я встала и отправилась искать детей. Мальчик – одна штука, девочка – одна штука. В огромном замке, где можно спрятать и всю королевскую конницу, и всю королевскую рать. Плёвое дело ведь. Конечно, я их найду. Мне поможет моё гувернантское чутье.