– О, у Ричарда не хватило бы терпения что-то мне объяснить. – Диана Крейтон явно находила беседу занимательной. – Так, значит, ваш брат служит в Индии. Это он прислал ту замечательную шкатулку, что стоит на каминной полке?
– Да, мисс Крейтон, это подарок ко дню рождения нашей младшей сестры. Шкатулка предназначена для хранения драгоценностей, но, пока Лорен учится в пансионе, подарок хранится у нас.
– У вас есть еще и сестра? Вы счастливица, мисс Эванс, мне иногда так не хватает сестры! – Диана слегка вздохнула.
Ее брат явно готов был ответить какой-нибудь шуткой в своей обычной манере, но в это время в комнату вернулась миссис Эванс в сопровождении девочек, заплаканных, но примирившихся. Малышки ни за что не хотели оставаться в саду, когда узнали, что к ним опять пришли гости.
Крейтоны с удовольствием поболтали немного с хорошенькими мисс Джессикой и мисс Маргарет, стараясь не слишком откровенно смеяться над несуразными детскими высказываниями, и время визита незаметно подошло к концу.
8
– Тебе, кажется, понравились Крейтоны? – Мэй вышла в сад, в своем запустении выглядевший таинственно в вечерних сумерках.
После того как все домашние дела были закончены, дети уложены в постель, все колыбельные пропеты, а сказки рассказаны, оставалось еще немного времени, чтобы поболтать, обсудить происшествия минувшего дня и занятия на завтра.
Джейн подвинулась, чтобы подруга могла сесть с ней рядом на старую прогнившую скамью, но Мэй покачала головой и осталась стоять – скамья не внушала ей доверия.
– Надо пригласить плотника, пусть спилит то старое дерево и сделает нам скамейку, а для девочек построит домик для игр. – Джейн немного подумала и добавила: – Да, мне понравились Крейтоны. Пока это самые приятные люди из всех, что нас навестили.
– Это неудивительно, раз они молоды, а все остальные наши гостьи – солидные дамы, столпы местного общества.
– И как ты думаешь, эти столпы сочли нас достойными того, чтобы быть причисленными к избранному обществу Бромли? – Джейн посмеивалась, но ее тон выдавал некоторое беспокойство.
Как и Мэй, ей хотелось расширить свой привычный круг, найти настоящих друзей. После шумного поместья леди Файдуэлл Джейн иногда скучала по бурной, насыщенной событиями и происшествиями жизни, хотя ни за что не призналась бы в этом Лорен.
– Диана ведь сказала, что миссис Грант и миссис Литтон-Парк посчитали нас вполне подходящими для того, чтобы продолжить знакомство. А к мнению этих дам, судя по всему, все остальные склонны прислушиваться. Так что, думаю, мы можем быть спокойны, прозябать в одиночестве нам здесь не придется.
– У миссис Грант есть дочь моего возраста, – добавила Джейн. – Кажется, она очень дружна с Дианой Крейтон.
– По-моему, она скорее дружна с ее братом, – возразила Мэй. – Диана успела двумя-тремя словами намекнуть на что-то подобное.
– Ты считаешь, между ними какие-то особые отношения?
– Не знаю, это будет понятно, когда мы сами познакомимся с мисс Грант. Но, насколько я могла заметить, Ричард Крейтон из тех, кто нравится дамам, и при этом у него такая манера вести себя, что совершенно непонятно, что у него на уме.
– Да, он совсем не похож на нашего Джона, – задумчиво сказала Джейн.
– К счастью, не похож, – рассмеялась Мэй.
– Тебе все же не понравился мистер Крейтон?
– Он приятный юноша, но слишком уж остроумный.
– Разве остроумия бывает много? Мы с тобой и сами любим все эти шутки и милые колкости, – удивилась Джейн.
– Вот поэтому я и думаю, что остроумия порой бывает чрезмерно много, – засмеялась Мэй. – Джон такой серьезный, вдумчивый, рядом с ним и мне хочется быть серьезней, а мистер Крейтон явно предпочитает забавные, но бессмысленные разговоры.