– Слова Элеоноры не так уж бессмысленны, как казалось поначалу. Открытая яма – это колодец, вне всякого сомнения, – с жаром заговорил Терри. – А дух этот?.. Почему его имя под запретом?
– Меня смущает другое, – нахмурилась Тоня. – Если Элеонора предвидела скорую гибель мистера Кеннера, то почему не адресовала предсказание ему? Почему обратилась… к рыбам?
– Она и лосося из его тарелки утянула, – заметил Терри. – Снова рыба! Наверное, это что-то да значит, но пока непонятно. Ладно! Расскажите, как всё произошло…
– Мистер Камминг собирался показать нам свои розы, когда мы услышали какой-то странный лязг. А потом мистер Кеннер вышел из дверей прачечной…
– Что само по себе странно, – заметил Терри. – Ну, что мистеру Кеннеру понадобилось в прачечной?
– Он сразу посмотрел на окна второго этажа; похоже, увидел что-то в одном из них, испугался и поспешно зашагал к дальней стене внутреннего дворика. К той самой стене, возле которой, как оказалось, был колодец… Всё произошло так быстро… Мистер Кеннер внезапно взмахнул руками, вскрикнул и… исчез. Издалека на первый взгляд бортик колодца ничем не отличается от бордюра любой из клумб, так что если не знать, что он там есть, да еще и засмотреться на что-то, находящееся совсем в другой стороне, – несчастный случай вполне вероятен. Знал о колодце мистер Кеннер?
– Еще бы, – мрачно кивнул Терри. – Он у нас бывал так часто, что, наверное, изучил каждый камень в замке и ориентировался здесь лучше дяди Роджера. А что он увидел в окне, интересно? Физиономию ночного воришки, быть может? Или кого-то, кто никак не мог находиться в замке, а тем не менее именно его лицо маячило в окне? Что, если тот русский художник, который посетил нас вчера… помните, мисс Элис, я упоминал о нем?.. Что, если он спрятался где-нибудь в замке…
– Русский художник? – Алиса и Тоня встревоженно переглянулись.
– Ах да, вы ведь тоже из России. Да, русский он… зовут Бэзил… Вазили Смирнофф.
– Такой высокий, худощавый блондин? – не удержалась Тоня.
– Ну да, – подтвердил Терри. – Вы что, его знаете?
– Все русские художники похожи друг на друга как две капли воды, – вздохнула Тоня. – Василий Смирнов, говоришь?
– Так нам представил его мистер Кеннер.
– Ну, допустим… а что такого примечательного было в поведении русского художника, что ты включил его в список подозреваемых, несмотря на его видимое отсутствие? – осведомилась Алиса.
– Вчера после обеда я заглянул в библиотеку, – заговорщически понизив голос, сообщил Терри, – и увидел, как этот тип нахально измеряет и фотографирует «Девчонку, уставившуюся на желуди», то есть библиотечную Мэри. Он явно прислушивался, не идет ли кто, и я не стал ему мешать, – Терри поморщился, и сестры легко догадались о причинах этого «невмешательства». – Подумаешь… Тогда я и не придал этому особого значения, но потом… обнаружил подпись в углу картины – «Енох Арден», – и заподозрил неладное.
– Думаешь, он до сих пор прячется где-то в замке? – спросила Алиса.
– Почему бы и нет? Потайных уголков у нас предостаточно. А это окно, на которое смотрел мистер Кеннер, когда вышел из прачечной… вы можете показать мне, какое из окон это было?
– Конечно, – сказала Алиса. – Там еще за стеклом виднелась мягкая игрушка, и я подумала, не твоя ли это комната…
– Мягкая игрушка? – в необычайном волнении переспросил Терри; глаза его расширились от изумления. – Заяц?
– Возможно, и заяц… издалека трудно было разглядеть, что за зверь там сидит. Успокойся, сядь… да что такое?
Но Терри, всё более волнуясь, встал со скамейки и обратил взгляд в сторону замка, как будто намереваясь немедленно бежать туда.