Наконец перед нами появились каменные стены, они походили на части садового лабиринта, с заброшенными фонтанами, скамьями и галереями, заросшими дикой зеленью. Шейд подошел к стене и подозвал нас.
‒ Тай, заводи команду в четвертое кольцо с этого места, если не хочешь лишних встреч с охотниками.
Шейд велел Мейли убрать лозы со стены. Она протянула руку, шепнула имя ‒ и лианы начали медленно сползать вниз. Под ними оказался символ в круге, высеченный на каменной стене. Он был похож на вихрь.
‒ Кто из вас знает, что это такое? ‒ спросил наставник.
‒ Знак стихии воздуха, так его изображали вечные! ‒ ответила Мейли благоговейно, глядя на резьбу.
‒ Все верно.
Шейд дунул в сторону стены, позвав воздух с немалой силой. Едва порыв ветра ударил по камню, как часть его посыпалась на землю, строго в одном месте, оставив перед нами большой арочный проход идеальной формы. Мы смотрели на это с немым потрясением.
‒ Тай, я показываю тебе не столько проход, сколько принцип. Понимаешь, что я имею в виду? ‒ наставник как всегда выражался будничным тоном и отправился в проем, зато мы не могли оторвать взгляды от увиденного, то и дело озирались, отбиваясь от теней, которые начали стекаться к нам. Здесь их было совсем немного, они налетали на нас небольшими стаями. После того, что все мы пережили на испытании, можно было сказать, что теней здесь не наблюдалось совсем.
‒ Некоторые части долины закрыты для простого доступа, ты это имеешь в виду? ‒ спросил Тай.
‒ Да. Мейли покажет тебе знаки вечных. Найдете такие знаки ‒ найдете и проходы. Они открываются зовом разных стихий.
Мы прошли через арку, и едва последний человек миновал ее, камни подлетели и уложились обратно на свои места, а проем сросся, снова превратившись в сплошную стену. Ее тут же принялись лениво заплетать лианы, и через некоторое время ничто не будет говорить о проходе в таком месте. Это было и удивительно, и жутко.
Чем дальше мы шли, тем сильнее становился гул в моей голове. Эхо здесь было более давящим. Мы вышли из большой сквозной оранжереи, и Шейд повел нас дальше. В этой части круга было очень много простейших. Они сновали меж деревьев то поодиночке, то носились стаями, рвали фрукты, разбрасывали их, закапывали и раскапывали, некоторые виды плодов складывали кучками, а кое-что уносили в темноту. В такие моменты они вели себя необычно: выстраивались в длинную цепь и несли крупные плоды над головой. Это чем-то напоминало поведение муравьев.
‒ Куда они несут плоды? ‒ Крайм будто задал этот вопрос самому себе, вполголоса, проводив теней обескураженным взглядом.
‒ Не уверен, что хочу знать, ‒ тихо отозвался Тай.
Из-за обилия простейших третий круг выглядел охваченным безумной суетой. Наконец Шейд подвел нас к большой беседке, тонущей в дикой зелени. Ее очертания мягко выступили из темноты, осветившись ореолом Мейли. Мы осторожно подошли ближе и тут же застыли как вкопанные.
У беседки не было стен, лишь опоры и крыша, представляющая собой причудливую систему переплетений из белого металла. Цветущие гроздья свисали над столом, а сам он выглядел так, словно когда-то был любовно накрыт к чаепитию. У меня сердце замерло от этого зрелища.
Стулья были задвинуты и стояли в идеальной симметрии. На столе лежала необычная двойная скатерть, представляющая собой узкие длинные полосы ткани, свисающей почти до самого пола. На столе стояли тарелки, блюда, стекло вечных и емкости для напитков, приборы и ваза с давно истлевшими цветами, а также нечто похожее на свечи, поросшие толстым слоем пыли. Они растеклись лужами, будто их когда-то зажгли, но уже так и не затушили, и те сгорели полностью.