– И кто же это? – любопытно спросила Мэл.

– А вот, кстати, и она…

Арон взволнованно выглянул из-за двери.

– Так, сюда идёт мистер Дейлон… Вам нужно спрятаться!

– Что? – испугавшись, произнесла Сабрина.

– Это Дейлон – немаловажная особа и любитель каморок? – не поняла Мэл.

– Нет! Нет! Его маленькая дочь! – в спешке объяснил он. – Скорее, в кладовку!

Девчонки без лишних слов нырнули в помещение в два раза меньше рабочей комнаты Арона. Спустя секунду послышался хлопок первой двери, а затем грубый и серьёзный голос.

– Мартин, уже закончил с рассылкой нашей рекламы?

– Да, сэр! – по-солдатски ответил Арон.

– Тогда у меня для тебя новое задание, – строго произнес руководитель. – Посидишь с Элизабет, пока я на совещании.

Сквозь двери в пыльной кладовке, где среди вёдер и тряпок сидели Сабрина и Мэл, было слышно детское хихиканье. Девчонки желали как можно скорее выбраться отсюда так, чтобы их никто не заметил. Очень трудно было разобрать то, о чем говорят Арон и мистер Дейлон: от волнения биение сердца становилось всё громче и громче.

– Много хлопот с ней не будет, она хотела почитать книжку, – продолжал Дейлон.

– Эта книжка самая интересная из всех, что я читала! – звонко воскликнула маленькая девочка.

Голос мистера Дейлона на время преобразился и стал непривычно приятным.

– Конечно, Лиззи! Для моего ангелочка всё самое лучшее! – мистер Дейлон обнял дочь, а после бросил грозный взгляд на Арона. – В общем, Мартин, задачу понял. Посидишь, последишь за ней. И не отходить от Элизабет – уволю!

– Есть, сэр!

– Пока, мой ангелочек, папа скоро придёт. У папы важное совещание – обсуждение нового бестселлера. Развлекай её хорошо, Мартин.

Дверь захлопнулась и через две секунды Сабрина и Мэл, раскашлявшись, вывалились из кладовки. Арон взглянул на них испуганно и тревожно, а маленькая Лиззи лишь засмеялась.

– Вы пришли поиграть со мной? – спросила она радостно. Все смотрели на ребёнка, боясь лишний раз моргнуть. – Прошу прощения, но я не играю. Буду читать эту прелесть! Папа с ранних лет прививал мне любовь к литературе.

– Правда? – первая заговорила Сабрина, явно умилившись девочкой. – А сколько тебе лет, малышка?

– Мне девять, – задорно ответила Лиззи. – Но папа считает, что я опережаю своё развитие. А что ты делала в кладовке у Арона?

– А что там можно делать? – недовольно вставила Мэл, еще продолжая кашлять. – Арон, ты совсем там не убираешь? Мы с Сабриной чуть не задохнулись.

Арон присел на диванчик к маленькой Элизабет.

– Слушай, Лиззи, ты же не расскажешь своему отцу, что здесь посторонние? – с надеждой в глазах спросил он.

Девочка засмеялась.

– Только если вы почитаете мне.

– Договорились, – Арон пожал Лиззи крохотную руку.

– Я же знаю, как тебе важны работа и повышение… – улыбаясь, закатила глаза Элизабет.

– А ты, Арон, видимо, часто сидишь с дочкой босса? – игриво заметила Мэл. – Ты у нас, оказывается, нянька.

Сабрина глядела на милую малышку и не могла понять, почему ей не хотелось отводить от неё глаз. Она чувствовала с ней особую связь, может быть, даже некую схожесть. Сабрине казалось, что она наблюдает за самой собой на ранних годах своей жизни. Единственное, у девушки никогда не было личной няни, жизни в большом городе, большого бизнеса в наследстве, но кое-что у Сабрины и Лиззи было идентично – любовь к книгам.

– Совсем скоро я буду ходить туда, где множество разных книг со всего мира! – воскликнула девчонка. – В нашей библиотеке книги только этого издательства, а там…

– Самая огромная библиотека в Лондоне, наверное, только в литературной академии, – задумчиво произнесла Сабрина. – Эй, а это не ты та самая талантливая дочка важной персоны, которая будет посещать там курсы?