— Что с ним случилось?
Старик, подавившись, закашлялся, и кашель долго его терзал, не давая возможности ответить. Горбун старательно постучал его по спине, но это не помогло. Наконец, кусок, попавший не в то горло, прошел куда надо. Калека вытер пот и слезы.
— Зачем тебе, пацан?
— Я ему… должен, — пробормотал я. — Что произошло?
— Доигрался в Дис, — ответил горбатый.
— В смысле?!
Старик тяжело вздохнул и рассказал:
— Мы с ним соседи… были. Он из этих — из граждан раньше был. Пилотировал грузовой транспорт, говорил, даже на Марсе был. Потом разбился — стал таким же калекой, как я. В итоге лишился гражданства и оказался здесь. Работал в Дисе, учил Трикси уму-разуму, — он кивнул на горбуна. — Хороший был человек.
— Хороший! — подтвердил Трикси, часто закивав. — Жалко!
— Так что произошло?
— А… — Старик пошамкал, подбирая слова. — Утром его капсула подала тревогу. Прилетел медицинский модуль и забрал тело. Он был уже мертв. А что там и почему, нам не докладывают. Железки! — Старик хлопнул рукой по ручке кресла. — Ненавижу!
Смерть в капсуле — обычное дело, учитывая, что многие люди проводят там большую часть жизни. Тем более учитывая, что Клейтон был инвалидом, доживавшим в нечеловеческих условиях.
Делать мне здесь больше было нечего. Судя по всему, родственников и близких у Дарго-Клейтона нет, и его тело сразу отвезли в утилизацию. Отблагодарить его я не смогу никогда. От этой мысли мне стало горько, хотя еще сутки назад я понятия не имел о его существовании.
— Я соболезную вашей утрате, — в памяти сами всплыли нужные слова. — Пусть земля ему будет пухом.
— Ты хороший пацан, — проскрипел голос старика. — Клейтон тебя слышит с небес.
— Клейтон слышит! — Лицо горбуна расплылось в улыбке, и эта улыбка была хорошей, открытой и искренней, хоть в его рту и не хватало многих зубов.
Кивнув на прощание, я молча пошел к флаеру. Никто мне не препятствовал: молодые занимались своими делами, потеряв ко мне интерес, и только старухи на лавочке, активно жестикулируя и споря, не сводили с меня глаз.
Уже в салоне я увидел, как они ринулись к калеке в инвалидной коляске — выяснять подробности. Горбуна рядом со стариком не было, и я нашел его возле флаера. Опустил стекло. Он стонал и урчал, изображая зомби.
— О-а-я, Скиф! О-а-я! — лыбился он в окно и заливисто захохотал.
Я резко взлетел, не сразу осознав, что он говорит. Только покинув пределы Калийского дна, я покрылся липким потом. Нетрудно связать Трикси с тем необычно умным зомби из инстанса, тем более горбун сам меня узнал и назвал по игровому нику. Эта связь привела меня к другой логической последовательности: поддавки Дарго и смерть Клейтона. А что, если они связаны?
И если кому-то в корпорации придет в голову соотнести мое успешное прохождение подвала храма с появлением в Калийском дне…
Нога сама вжалась в пол, резко ускоряя флаер. Учитывая, какие интересы и деньги крутятся в Дисгардиуме, за читерство в вирте можно получить вполне реальный тюремный срок.
11. Интерлюдия 1. Клейтон
— Он улетел, — сказал Трикси.
— Как он? — спросил Клейтон.
— Хороший пацан, Клей. Не зассал! Улетел!
Клейтон кивнул. Дед Трикси уже позвонил и сообщил ему, что парнишка сам управлял флаером. Для него это говорило о многом. Из окна на тридцать шестом этаже он видел, как какой-то флаер пролетал мимо. Видимо, это и был Скиф.
Грустная улыбка скользнула по морщинистому лицу. Единственной послушной рукой он поднес к носу пончик и втянул давно забытый запах выпечки — аромат детства. Его русская бабушка называла их «пышками» и, когда внук ее навещал, готовила их столько, что следующие несколько дней Клейтон сам был как пончик.