– Вот когда вы так все описали, – грустно ответила Алира, – то затея перестала казаться хоть сколько-то разумной…

– Слушайте, – вмешался Нолан, – а почему он стоит и продолжает на нас таращиться? Почему не убегает? Как-то подозрительно… Пойду к нему и проверю.

Вислоух и впрямь точно бы нарочно дожидался, когда к нему придвинутся поближе, и только потом опять поскакал прочь. На следующей развилке он выбрал правый коридор.

– Напомните, зачем мы его преследуем? – попросил Эдвин.

– Можете назвать это предчувствием, – объяснил Нолан. – А можете – полным идиотизмом, но мне кажется, будто зверек осознано ведет нас куда-то. Как считаете, такое возможно?

– На острове Дракона, по-моему, все возможно, – серьезно ответил юноша.

– Он снова остановился, – указала Алира на вислоуха, сидевшего у третьего прохода из представленных на выбор семи, если считать слева направо. – Эй, дружок, ты хочешь, чтобы мы прошли по этому коридору?

В знак согласия вислоух издал звук, похожий на писк, а затем скрылся в темноте.

– Углубляемся все дальше в пещеру, – заметил Нолан. – Надеюсь, вы, господин Эдвин, хорошо запомнили весь наш маршрут. Нам ведь потом тем же путем возвращаться обратно.

–Не беспокойтесь, – заверил Эдвин, – я сумею воспроизвести последовательность пещерных проемов.

Последний коридор оказался самым длинным, зато на другом его конце, в отличие от предыдущих, забрезжил слабый свет.

– Либо впереди другой выход из пещеры, – предположил Нолан, – либо…

Однако впереди находилось нечто иное, а именно просторный зал с живописно свисавшими с потолка и похожими на гигантские сосульки сталактитами, а также сверкающими кристаллами кварца. Разноцветные минералы сливались друг с другом и образовывали в результате форму трона, на котором восседала одетая в белое платье из легкой ткани высокая бледнолицая женщина с холодными светло-голубыми глазами и длинными пепельными волосами. Голову дамы украшала излучающая ослепительный свет хрустальная диадема. Знакомый нашей троице вислоух больше не предпринимал попыток к бегству, а мирно прильнул к обутым в серебристые сапожки ногам своей хозяйки.

– Вы пришли, – коротко констатировала женщина.

– Э-э… добрый день, – поздоровался Нолан. – Дабы избежать возможных недоразумений и сразу прояснить ситуацию: мы имеем честь говорить с Ее Величеством королевой Изольдой?

– Да, это я.

– Что ж прекрасно, а меня зовут Нолан. Со мной мои друзья: госпожа Алира и господин Эдвин.

– Ясно, – отреагировала королева.

– И мы… собственно, – продолжал журналист, – пришли сюда по поручению Короля-Дракона.

– Я догадалась, – коротко ответила Изольда.

– Мы, кхм, по поводу спасения мира, – намекнул Нолан.

– Очевидно, – все в той же немногословной манере согласилась женщина-балансир.

– Простите, Ваше Величество, – почуяв неладное, сказал Нолан, – что-то не так? Вы хорошо себя чувствуете?

– От вас как будто веет теплом, – призналась королева, – а мне некомфортно в тепле.

– Ах да, конечно! – догадался Эдвин. – Тепловой барьер все еще действует. Я могу убрать его, пока мы с вами разговариваем.

Юноша закрыл глаза, и почти сразу же магический купол исчез. Ломать – не строить. Данная сентенция справедлива и в отношении магии, так как снять собственные чары гораздо проще, чем наложить их.

– Очень любезно с вашей стороны, – поблагодарила повелительница холода. – Вижу вы получили от Короля-Дракона его огниво. У меня тоже есть для вас дар. Но прежде я вынуждена попросить об одолжении. Надеюсь, вы не откажете мне.

– Разумеется, мы поможем вам, – уверенно ответила Алира. – Король-Дракон предупреждал нас о важности выполнения любых поручений балансиров.