– Верну его! – ответила Форстер, – Как товар, бывший в употреблении!
– Эм … – на мгновение замешкав, Том опешил, – Ну может отзыв решишь написать какой? Друзьям рассказать?
– Ой, да брось ты … – отмахнулась Эшли, – Пришлют мне джинсы не того размера, я буду друзьям рассказывать что ли?
Поджав губы, Том взял покусанный карандашик и, вернув его на стол детектива Уорли, зашагал к своему столу.
– Так, а в чём смысл-то?! – изумлённо выгнув бровь, поинтересовалась Эшли, – Я, как бы должна друзьям рассказать о …
Смерив взглядом стаканчик с кофе, агент Форстер увидела насупившегося Томаса, который, бухнувшись в своё кресло, лениво щёлкал по клавишам своей клавиатуры, побуждая систему грузиться быстрее.
– Знаешь, Том! – улыбнувшись, Эшли отставила стаканчик в сторону, – Были бы друзья, я бы лучше рассказала о том, как очень хороший напарник привёз мне кофе ранним утром! Спасибо тебе!
Вновь взявшись за стаканчик, Форстер подняла его чуть выше уровня глаз, словно собираясь читать тост в честь своего добродетеля. Лишь на мгновение повернув голову, Эшли украдкой взглянула на вставленную в держатель пару кофейных стаканчиков, которые она сама этим утром принесла с собой.
– Так, ладно! – подытожил Томас, – У нас сегодня насыщенный день! Капитан новых поручений не давал?! Не давал! А значит, на опять бездельнича…
Сболтнув лишнего, детектив Риччи не подал виду, сразу же сменив тему.
– …ать некогда будет! – исправился Риччи, – Нам нужно в бруклинскую тюрьму наведаться! Есть зацепка от моего информатора!
– У тебя есть информатор по этому делу?! – с толикой удивления, бросила Эшли, – И кто он, если не секрет?
– Сначала проверим его наводку! – отмахнулся Том от неудобного вопроса, – Давай шустрей, а то опоздаем!
Пожав плечами, агент Форстер взяла со спинки стула свой серый тренч, после чего была вынуждена ускорить шаг, пытаясь поспеть за умчавшимся к лифту детективом.
– Агент Форстер! – артистично склонив голову в поклоне, Том приглашающе указал на створки лифта, едва они открылись.
Подыграв внезапной щедрости на галантность со стороны детектива, Эшли лёгким присядом изобразила некое подобие эпатажного книксена, после чего уже не шла, а парила, словно грациозная леди восемнадцатого века.
– Есть забавная странность! – начал Том, сжимая в руках несколько распечатанных прошлой ночью документов, – Вот смотри!
Пока ехал лифт, детектив Риччи вкратце рассказал своей спутнице об арестах некоего Роберта Хитцоффа. Едва ли можно было бы назвать совпадением все те странности, которые присутствовали в каждом из его расследований.
– И угадай, в каком участке трудится детектив Хитцофф?! – поинтересовался Том, едва они подошли к служебному Шевроле.
– Шестьдесят четвёртый?! – предположила Эшли, хотя было заметно, что она была совершенно уверена в своём ответе.
– В точку, детектив! – ответил Том заготовленной фразой из одного популярного ток-шоу, – Вот сейчас и узнаем что да как!
Семь миль пути пролетели в одно мгновение. Собрав по пути все зелёные светофоры, Шевроле Каприс детектива Риччи нырнул ко дну протока Ист-Ривер, и чуть меньше чем за четверть часа, вынырнул по ту сторону тоннеля Хью-Кэрри. В общей сложности потратив на дорогу полчаса, Том припарковал автомобиль у городской тюрьмы, поспешив войти внутрь за ответами.
– Детектив Риччи, полиция Нью-Йорка! – представился Том, подойдя к досмотровому офицеру.
– Здравствуйте детектив! – без единой эмоции произнёс дежурный офицер, – Сдайте ваше оружие и специальные средства!
В силу своей текущей должности в бюро, Томас не так уж часто посещал тюрьмы, а если говорить откровенно, то последней раз в ней был ещё во время службы в патруле. И хоть при себе у детектива Риччи не было ни оружия, ни даже наручников, всё же, требования инспектора несколько возмутило его.