– Вон там на углу есть аптека, откуда можно позвонить.

– Отлично, – кивнул Мейсон.

– Я не буду выключать двигатель.

– Не знаю, сколько вам придется ждать, – сказал Мейсон и пошел к аптеке.

Там он вошел в телефонную кабину, опустил монетку и набрал номер своей конторы.

– Брэдбери у нас, Делла?

– Сейчас нет, но должен подойти с минуту на минуту, – ответила секретарша. – Он минут пятнадцать назад звонил из отеля «Мэплтон», сказал, что газеты забрал, но у него есть не только они, а и какая-то переписка, сообщения, которые поступали в Торговую палату, контракты, которые заключали бизнесмены, образцы сценария и все в таком роде. Он спросил мое мнение: привозить все это вместе с газетами и сможешь ли ты все это использовать. Документы у него в портфеле.

– И что ты ему сказала? – спросил Мейсон.

Делла Стрит рассмеялась.

– Я не знала, нужно тебе все это или нет, – сказала секретарша. – Но я решила, что пусть лучше эти документы лежат у нас, чтобы он сам куда-то с ними не влез, поэтому сказала, чтобы привозил. Должен скоро появиться. А, вот и он.

– Передай ему трубку, – велел Мейсон. – Я хочу с ним поговорить.

Мейсон слышал звук голоса Деллы, но плохо, словно она находилась где-то очень далеко:

– Мистер Мейсон на проводе, мистер Брэдбери. Он хочет с вами поговорить. Вы можете взять трубку вон там на столе, сейчас я его переключу.

Мейсон услышал щелчок, затем полный энтузиазма голос Брэдбери:

– Да? Как дела?

– Слушайте меня, Брэдбери, – тихо и многозначительно заговорил Перри Мейсон. – Я сейчас вам кое-что скажу, но мне не нужно бурного проявления эмоций. Реагируйте спокойно.

– В чем дело? Что случилось? – воскликнул Брэдбери.

– Заткнитесь. И молчите, пока я объясняю вам положение вещей. Просто отвечайте «да» или «нет». Я не хочу, чтобы моя секретарша знала, что происходит. Вы поняли меня?

– Да, – сказал Брэдбери.

– Вы ездили в свою гостиницу?

– Да.

– Вы забрали газеты?

– Да.

– Они у вас с собой?

– Да.

– И вы также привезли портфель с документами?

– Да.

– С теми самыми, про которые вы по телефону говорили моей секретарше?

– Да.

– Отлично, – сказал Мейсон. – А мы недавно нашли Фрэнка Пэттона.

– Правда? – воскликнул Брэдбери. – Прекрасно. Вы с ним уже говорили?

– Он мертв, – сообщил Мейсон.

– Что?! – заорал Брэдбери, голос которого в эту минуту больше напоминал визг. Он пришел в невероятное возбуждение. – Что вы такое говорите? Вы хотите сказать, что нашли его…

– Замолчите! – рявкнул Мейсон в трубку. – Головой подумайте. Я сказал вам: не дергайтесь и слушайте. Ведите себя спокойно, воздержитесь от бурного проявления эмоций.

На мгновение воцарилось молчание. Потом Брэдбери заговорил снова, но уже гораздо тише:

– Да, мистер Мейсон. Продолжайте. Я просто не расслышал, что вы сказали.

– Уясните все для себя и не поднимайте шума. Никаких сцен! Спокойствие, только спокойствие, – снова заговорил Перри Мейсон. – Мы нашли Фрэнка Пэттона. Он живет в апартаментах «Холидей», в триста второй квартире. Дом расположен на Мэпл-авеню. Я отправился к нему. Хотел попытаться добиться у него признания до того, как вы вступите в дело. Я решил, что ваше присутствие просто приведет к скандалу, все начнут спорить, и пользы ни для кого не будет никакой. Фрэнка Пэттона убили примерно за десять минут до того, как я оказался в его квартире. Ему в грудь вонзили нож для резки хлеба. Он лежал мертвый в своей квартире.

– Боже праведный! – воскликнул Брэдбери, потом сразу же добавил спокойным голосом: – Да, мистер Мейсон. Простите, я тут о своем задумался. Пожалуйста, продолжайте.

– Как раз когда я собирался зайти в здание, из него вышла девушка, – сообщил Мейсон. – Ей двадцать один или двадцать два года. Стройная, гибкая, одета в белое пальто с лисьим воротником, белые ботиночки и маленькую белую шляпку с красной пуговицей. У нее голубые глаза красивого цвета. Судя по виду, она чего-то испугалась, и ей хотелось броситься наутек. Это и есть Марджори Клун?