– А, эту… – усмехнулся директор. – Да уж… Её дело было – ходить в костюме лиса, и даже с этим дерьмом она не справилась… Она должна нашему кафе много денег за свои штрафы! Не нужно ни в коем случае выставлять меня тираном и деспотом – я работаю согласно установленному распорядку. А Лена нарушила этот распорядок. Пусть рассчитается и будет свободна.
– Ради штрафов нужно похищать человека? – удивилась Чиа. – Верните нам её!
– А причём тут я? – всё так же насмешливо спросил Норби. – Разве это я украл Лену? Обращайтесь в полицию, если вас что-то не устраивает.
Сверля глазами начальника, Ральф уверенным шагом подошёл к нему.
– Что, хочешь убить меня? – Норби снова затянулся сигарой и выпустил дым в лицо парню. – Не забывай, что мой отец – полицейский, и мне проблем не составит отправить тебя туда, где и место таким отбросам общества, вроде тебя…
Чиа схватила тяжёлую статуэтку с полки и швырнула её в голову Норби. От удара начальник слетел со стула и грохнулся на пол. Он не шевелился. Ральф с ужасом взглянул на девушку.
– Вот придурок! – крикнула Чиа. – Даже полегчало… – она подошла поближе. – Надеюсь, он жив?
Зажмурившись, Норби открыл глаза. Его лоб был рассечён. Прикоснувшись ко лбу рукой, он увидел на ней красные следы крови. Начальник покрутил головой, приходя в себя, а затем поднялся с пола.
– Ну что, будешь говорить? – спросил Ральф. – А то могу и я добавить…
– Хорошо… – сдался Норби. – Я скажу… Мой отец и мисс Шнауцер встретили Лену на парковке «Силенд Вега Молла». Чтобы вытрясти из неё долги, они куда-то её повезли… Больше я ничего не знаю!
– Позвони своему отцу. – Чиа снова взяла статуэтку в руки. – И узнай, где он.
Норби набрал номер Малыша Хэрри и позвонил, но в ответ раздавались лишь гудки.
– Не берёт трубку… – сказал он. – Ещё что-то?
– Звони мисс Шнауцер! – потребовала Чиа.
– Я не знаю её номер. – попытался вывернуться Норби, но Ральф отобрал у него телефон и сам нашёл её в списке контактов.
– Нехорошо врать. – констатировал Ральф. – Держи свой телефон. Звони.
Однако, звонок мисс Шнауцер также не увенчался успехом.
– Они могут быть вне акватории нашей страны, поэтому сигнал может не брать… – заключил Норби.
– Вне акватории? – брови Ральфа поползли вверх. – Ты же сказал, что не знаешь, куда поехал Хэрри! Договаривай! – и, наклонившись к нему, тихо добавил: – Ты ведь не хочешь умереть в столь молодом возрасте!
Глаза Норби забегали от растерянности, и он сдался, видя решительность своего оппонента.
– Они уплыли на яхте на остров Морино. – сказал начальник. – Там у отца мисс Шнауцер большой комплекс по разработке разных наркотических веществ. Однажды в разговоре с бароном он сообщил мне, что хочет попросить Ника Джонсона о создании интерфейса к какому-то летательному аппарату. Не знаю, что они задумали, я в этом не разбираюсь. Отец сказал мне по телефону, что эта Лена – не с нашей планеты… – на лице Норби появилась скептическая усмешка. – Мой старик иногда бывает не в себе… Как я понял, они увезли её туда, чтобы подвергнуть каким-то опытам… Это та информация, которую я знаю. Собственно, это всё.
– Спасибо, мистер Норби! – театрально поблагодарил Ральф, показав ему работающий диктофон, который он прятал всё это время за пазухой. – Полиции будет интересно послушать!
– Какого… – возмутился директор, но Ральф его уже не слушал. Вместе со своей спутницей он с победным видом вышел из кабинета и кафе.
– Ты его чуть не убила… – проговорил Ральф. – Иногда надо держать себя в руках! Или ты хочешь сесть в тюрьму? – озабоченно осведомился он.
– Я же не сильно… – попыталась оправдаться принцесса. – К тому же, – топнула она ножкой, – он меня выбесил! Ты за кого – за меня или за этого несчастного? В Барвинии бы я отправила его на ракете в космос и там взорвала бы! Когда-нибудь я верну себе былое могущество и все будут трепетать!