– Наставник Мо… – произнес Е Чаншэн, почесывая нос.
– Вчера вечером я столкнулась с ним возле библиотеки, – произнесла девушка и встала, скрестив руки на груди. – А ты что здесь делаешь?
– Бегаю, – смущенно ответил юноша, отводя взгляд.
– Е Чуньлин! – раздался голос мужчины, который спускался со склона.
– Наставник Мо! – обернулась девушка.
– Его здесь не хватало, – пробормотал Е Чаншэн себе под нос.
Мо Дайяо не спешил к месту происшествия, он шел в спокойном темпе, осматриваясь по сторонам.
– Е Чаншэн, – нахмурил брови учитель, – разве я не отправил тебя бегать вокруг школы?
Юноша замялся и носком сапога начал рыхлить землю.
– Учитель, – с улыбкой произнесла Е Чуньлин, – я услышала шум в лесу, когда проходила вдоль школьных ворот.
Она потрепала брата по волосам:
– А мне навстречу выбежал шиди, поэтому я попросила его отправиться со мной.
– Девушка из Циши23, – ухмыльнулся Мо Дайяо и перевел взгляд на Е Чаншэна, который явно выглядел нездорово. – Так спешил помочь шицзе, что ноги переломал?
– Этот ученик присел отдохнуть, – Е Чаншэн нервно сглотнул.
– Позволь мне осмотреть тебя, – Мо Дайяо присел рядом с учеником.
– Не жалуюсь, – тот подскочил и, хромая, отошёл в сторону.
Мо Дайяо с удивлением посмотрел на Е Чуньлин.
– У него небольшая рана, и я наложила повязку с цветами гуань, – произнесла девушка, смущённо улыбаясь, и похлопала по своей поясной сумке.
Мужчина достал из кармана монетку и, зажав её между пальцами, спросил:
– Никого не видели?
Е Чаншэн, пошатываясь, протянул Мицзю учителю:
– Вот меч Су Чжунцина.
Мо Дайяо убрал монетку и, взяв клинок, внимательно осмотрел его. Затем он сказал:
– Я отправлюсь на поиски Су Чжунцина, а вы возвращайтесь в школу. Сюда уже спешат учителя.
Он вернул меч Е Чаншэну и, не оглядываясь, зашагал вниз по тропинке. Но вдруг остановился, словно наткнувшись на невидимую преграду. Юноша проследил за его взглядом и увидел, что учителя также заинтересовал снег, который выпал среди летнего дня. Мо Дайяо, подняв глаза, жестом велел ученику уходить, и тот нехотя развернулся и зашагал в сторону школы.
Мужчина, погруженный в свои мысли, внимательно осматривал каждый тёмный уголок пика, постоянно озираясь по сторонам. Он прошёл уже много ли, но всё безрезультатно.
Солнце клонилось к закату, когда он оказался на берегу Хуан. Его внимание привлек примятый камыш, словно кто-то недавно стоял здесь. Подойдя ближе, он заметил редкие следы на мокром песке, ведущие обратно к тропе. Пройдя по ним, Мо Дайяо наткнулся на персики, лежащие среди мелкого мусора, и обожжённый лоскут лазурной ткани, похожей на одеяние Су Чжунцина. Но самое главное – здесь были следы уже двух человек, которые словно растворились в воздухе.
Мо Дайяо нахмурился. Если похититель улетел с безоружным учеником, то для двоих одного меча было бы недостаточно, и ни о какой маневренности во время полёта речи не могло идти. В конечном итоге они свалились бы в реку. Мо Дайяо опасался, как бы Су Чжунцин не предпочёл целой черепице стать разбитой яшмой24.
Прогуливаясь вдоль песчаного берега, господин Мо задумался о том, как можно исчезнуть, не оставив следа. Его посетила мысль об особой технике перемещения, которая, к сожалению, была запрещена из-за риска повредить границу между мирами.
В его памяти всплыли воспоминания о юности, когда он обучался вместе с Хун Сяосюнем. Мо Дайяо оттачивал навыки семейной техники боя, изучая заклинания, которые усиливали мощь его клинка. Однако Хун Сяосюнь был другим – добросердечным и миролюбивым. Он искал гармонию во всём, его заклинания звучали как мелодия, а душа была подобна цветку, раскрывающемуся навстречу солнцу. Он в совершенстве владел мечом, и его противники, словно заговорённые, роняли оружие и застывали на месте перед этим талантливым бессмертным, который использовал необычные техники.