Лили сидела в жёстком кресле в кабинете детектива Льюиса. Её пальцы были сцеплены в замок, и она нервно кусала губы.

– Да уж, – вздохнул детектив Льюис, нахмурив лоб. Это был крупный мужчина спортивного телосложения с тронутыми нитями седины волосами. Глубокие складки между бровей и на лбу говорили, что хмурился он больше, чем улыбался. Вероятно, таковы были издержки профессии.

– Что вы скажете, детектив? – спросила Лили.

– Миссис, – детектив сверился со своими записями, – Томпсон.

Лили кивнула.

– Сожалею о смерти вашего мужа. – Он помолчал. – Особенно при таких необычных обстоятельствах.

– Я знаю, вы считаете меня сумасшедшей…

Детектив резко опустил блокнот, пригвоздив его к поверхности стола. От громкого щелчка Лили вздрогнула.

– Где вы остановились, миссис Томпсон?

– У подруги.

– Миссис Томпсон, давайте проясним некоторые детали событий вчерашнего вечера, – спокойным голосом проговорил он. – Вы говорили, что в квартире были только вы и мистер Томпсон – ваш муж.

– Да. – Она вдруг посмотрела на детектива с подозрением. – Вы ведь не думаете, что это я его убила? Не думаете ведь?

– Разве я говорил подобное?

– Вы могли подумать…

– Давайте не будем пытаться прочесть мои мысли и обратимся к фактам. Прошу вас, расскажите ещё раз о том, что произошло в тот вечер.

Лили подняла руки и зарылась пальцами в свои короткие светлые волосы.

– В тот вечер вся техника в квартире словно сошла с ума. – Лили покачала головой. – Умная колонка, телевизор. Они вдруг сами по себе включились, и началась настоящая какофония. Мы чуть с ума не сошли. – Она прочистила горло. – Карл выбросил в окно и колонку, и телевизор. Надеюсь, никто не пострадал.

– Никто, – кивнул детектив.

– Слава Богу. – Она продолжила. – На телефон Карла стали приходить сообщения. А с моей банковской карты – списываться деньги. До тех пор, пока баланс не исчерпался.

– Хм.

– И холодильник… – Она закрыла лицо руками. Её голос дрожал. – Когда я прибежала на кухню, то Карл…он… – Она замотала головой, словно пыталась выкинуть из памяти ужасающие образы. Детектив не торопил её. – Он стоял на четвереньках перед холодильником, а его голова была внутри. И дверца холодильника била его по шее. Снова и снова…

– Сама по себе?

Лили посмотрела на детектива красными от слёз глазами.

– Вы не верите мне, так?

– Боюсь, что наоборот. И поверьте, это намного хуже. – Детектив вновь нахмурился. – Миссис Томпсон, ваш холодильник был оборудован искусственным интеллектом?

– Ну, – Лили поджала губы, – да. В него была встроена электронная панель, для управления голосом, а также радио и телевизор. Почему вы спрашиваете?

– Просто выявляю общие детали. – Детектив задумчиво постучал кончиком шариковой ручки по подбородку. – Боюсь, вам придётся пообщаться ещё кое с кем.

Тут же в дверь кабинета постучали, и внутрь, не дождавшись ответа, вошёл высокий худощавый мужчина в чёрном деловом костюме.

– Добрый день, миссис Томпсон, детектив Льюис.

Мужчина почти бесшумно, словно змея, переместился к столу детектива и уселся в одно из кресел, стоявших напротив его стола – рядом с Лили. Она не сводила с него глаз.

– Вы уже закончили? – спросил он. Его голос был тихим, вкрадчивым.

– Да, – ответил детектив и встал из-за стола. – Я оставлю вас.

– Благодарю, детектив.

Детектив Льюис, не оглядываясь, покинул кабинет. Мужчина повернулся к Лили.

– Миссис Томпсон. Позвольте представиться. Я Том.

– Том…

– Моего имени будет достаточно, оно всё равно вымышленное. – Он улыбнулся, однако его чёрные глаза оставались жёсткими. – Перед тем, как мы приступим к нашей беседе, позвольте мне высказать вам свои соболезнования по поводу смерти вашего мужа.