Снаружи нетерпеливо дожидался Ян, а вот Марсель куда-то запропастился, но сейчас мне было не до старосты. Молодой гвардеец сопроводил нас к выходу и растворился в полумраке заколоченных казарм.
Глава 4
Я не проронила ни слова, пока мы пересекали окраину деревни, и как только очутились подальше от злосчастных бараков, подхватила юбку и ускорилась настолько, насколько могла. Ян, не ожидавший этого, в два шага нагнал меня.
– Госпожа, что случилось? О чем вы беседовали с этим ублюдком?
– Нам нужно как можно скорее покинуть деревню, – негромко сказала я. – Надеюсь, София и Каталина уже вернулись, а Лоуренс починил наш дилижанс.
– А как же…
– Нужно доложить обо всем Монресу. Они из Столицы, а не из нашего Легиона. Вернемся к виконту Арно, он должен знать, что тут творится на самом деле. А еще мне дали понять, что лишние свидетели будут очень некстати.
– Что за беспредел! – возмутился Максимилиан. – Надо было разобраться с ним, пока мы были в доме. Мы можем остаться и…
– Я не сомневаюсь в твоих навыках, Ян. Но тут мы не имеем права принимать никаких решений. Единственное, что можем, – это убраться отсюда подальше и надеяться, что за нами не будет погони.
Ян хмуро посмотрел на меня, однако мне было не до его упреков. Все, чего я хотела сейчас, – убедиться, что все в безопасности. Разделяться было опрометчивым и наивным решением, за которое я уже начала себя корить.
К великому удивлению, атмосфера в деревне тоже резко изменилась. Люди, которые буквально недавно просто занимались повседневными делами, не обращая на приезжих никакого внимания, теперь косились на меня, а то и вовсе смотрели с неприкрытым недовольством, лишь усиливая копошащуюся внутри тревогу.
У таверны мы приметили сестру Софию. Женщина терпеливо стояла у дилижанса, пока Лоуренс возился с инструментом. Сердце екнуло, когда я поняла, что Каталины с ней нет.
– Ну, разумеется… – я коротко вздохнула и попыталась взять себя в руки.
– Прошу простить, госпожа, – сервитуария неуверенно переводила взгляд с меня на Максимилиана. – Я отвлеклась на беседу с бакалейщицей, как ее и след простыл, но… Что-то случилось? Почему у вас такой обеспокоенный вид?
– Думаю, Каталину держат в заложниках. Правда, не знаю кто, гвардия или местные…
Разговор с лейтенантом натолкнул меня на две мысли, и ни одна не была лучше другой. София и Ян уставились на меня с ужасом и недоумением.
– Либо местные жители были перебиты разбойниками, которые прикинулись крестьянами. Либо местные сговорились с остатками банды, чтобы прогнать гвардейцев, – предположила я.
У меня были подозрения, что все, сказанное Александером, – наглая ложь, однако то, как сильно изменилось поведение жителей деревни, заставило меня признать горькую истину: даже этот мерзавец может быть в чем-то прав.
София в ужасе прикрыла рот руками, а Ян мрачно кивнул.
– Так или иначе, давайте попробуем для начала поговорить с этим Фредо, – предложил Максимилиан. – Кажется, Россо сказал, что его дом должен быть где-то там…
Пока мы шли к окраине деревни, где, по словам хозяина таверны, обитала семья старейшины, чье-то дыхание коснулось моего уха.
– Госпожа Камилла? – негромкий голос застал меня врасплох. Инстинктивно я выдернула кинжал, однако мою руку тут же схватили за запястье так крепко, что лезвие выпало из ладони. Максимилиан уже обнажил меч и одним прыжком оказался рядом со мной и схватившим меня незнакомцем.
Тот с необычайной грацией перехватил кинжал и уклонился от рубящего удара телохранителя. В мгновение ока он очутился на безопасном расстоянии от нас, в последний момент увернувшись из-под острого лезвия, так и не успевшего настичь обидчика. Лица незнакомца в капюшоне было почти не разглядеть, однако один глаз у него оказался перевязан черной тканью. На руке красовалась красная повязка, и, не считая поблескивающего в его руках моего тонкого лезвия, он был безоружен.