– Открывай, – кивнул Фаррел напарнице.

Во второй раз Мина почти не волновалась. Магия легко потекла по контурам двери, и через полминуты они ступили в затенённый коридор изнанки Управления.

– Безветрия и тихой ночи. – Кэрри дружелюбно махнула рукой. Она отправилась вперёд вместе с Людвигом.

Мина замешкалась, подошла к столу с хламом, где вчера брала фонарь. Светильник стоял на месте. Вероятно, Морган сам вернул его, когда завершил патрулирование.

– Бери, – приказал Фаррел. – Или ждёшь, когда он сам тебя попросит?

Вильгельмина медлила. Развернувшись к Моргану, она не стала ходить вокруг да около, сказала прямо:

– Зачем носить фонарь, если есть знак совы?

Морган приподнял одну бровь и ехидно произнёс:

– Знак совы? Это что-то новенькое!

Мина выдержала насмешливый и одновременно тяжёлый взгляд мейстари Фаррела. Что он, совсем её за дурочку держит?!

– Значок стража прекрасно заменяет старинный фонарь, – ответила она, концентрируясь и направляя магию к эмблеме совы у себя на груди.

Мина рисковала. Прежде она не пробовала использовать жетон. Кэрри могла пошутить насчёт него. Вот она попадёт, если ничего не выйдет! Морган продыху не даст своими подколками.

Магия наполнила знак, выкованный из особого сплава и зачарованный теми же заклятиями, что и фонарь. Пыльный коридор с облупленными стенами осветило яркой лазурью, каждый уголок – ни один перекати-морок не скроется.

Вспышка магии на секунду ослепила Вильгельмину. Когда она смогла видеть, мейстари Фаррел щурился от яркого света. Мина впервые уловила настоящую улыбку на мрачной физиономии начальника. Он будто помолодел.

«Так ты не совсем безнадёжный ёж», – подумала Мина.

– Убедила. – Улыбка угасла вместе со светом от жетона. – Следи за сосредоточением. Явник поддержит, но не стоит злоупотреблять зельем.

– Я запомню, – спокойно согласилась Мина.

– Ладно, идём.

Фаррел направился к выходу из здания, а Мина быстро пошла следом. Так трудно угнаться за широкими шагами Мора. Из головы не выходила его улыбка. Что она означала на самом деле?

– Хм… – Мор на ходу кашлянул. – И кто же проболтался? Иттен? Или парочка рыжих? Небось Кэрри всё выложила.

– Про свет совы говорят в Академии, – соврала Мина, хотя так и не вспомнила, чтобы им про это рассказывали на лекциях. – Разве я не могу догадаться сама?

Фаррел не ответил, сразу заговорив о другом:

– К границе больше не подойдёшь. Останешься в проулке прикрывать… кхе… прикрывать тыл. – Он усмехнулся. – И учись грамотно пользоваться жетоном. Пока слишком ярко.

– Я научусь. И прикрою…

Мина приноровилась к шагу Моргана. Вместе они пошли вдоль набережной.

Глава 14

В трактир на перекрёстке Мина попала только на четвёртый день службы. Обычно они уничтожали перекати-мороков, слабевших вдали от Пустоты, или возились с барьерами на окраине. Один раз пришлось вытаскивать подростков из пустующего дома.

«Малыши», как называл их Морган, устроили уютное гнёздышко среди облупленных стен и вековой пыли, натаскали остатков мебели. Тёмное и запущенное помещение не слишком понравилось Мине. Зато здесь был удобный подъём на крышу, откуда открывался невероятно красивый вид.

Мина старательно несла службу, но ей хотелось попасть в «Совиный приют», где собирались обученные маги и люди с даром открывать двери на обратную сторону Раттема. Все истории города так или иначе просачивались в трактир вместе с путешественниками между мирами, а Мину очень интересовало, что говорят о Часовщике. Она не забывала, зачем пришла в особый отдел.

В тот вечер они прошли весь маршрут патрулирования и оказались на пересечении городских округов, где и стоял трактир. Пора было передохнуть и подкрепить магические силы, потраченные на прорехи в защите от Пустоты и перекати-мороков.