4. Глава 3

Рэймонд

Мистер Белл монотонно зачитывал завещание, а я почти не слушал, лишь краем уха отмечал суммы. Глория, кухарка, — десять фунтов. Карл, дворецкий, — двадцать фунтов. Совсем мелкие суммы еще нескольким слугам, которые, однако, были очень рады и такому подарку. Ждал, пока поверенный назовет, наконец, имя этой особы, ведь я даже фамилии ее не знаю. Ну и сколько там ей отец оставил? Фунтов сто на безбедную жизнь и поиски нового покровителя?

— Остальную часть имущества, движимого и недвижимого, я отдаю в качестве приданого моей любимой воспитаннице, заменившей мне дочь и скрасившей последние годы жизни, леди Амелии Калверт.

— Что? Быть того не может! Отец, видимо, сошел с ума! — воскликнул я пораженно. — Она его околдовала, подчинила своей воле! Может, даже подделала завещание!

— Нет, — покачал головой адвокат. — Оно было написано собственноручно вашим отцом, Реджинальдом Лэнгтоном в моем присутствии. Подделка исключена.

Я уставился на девицу. Она выглядела настолько удивленной, что на секунду засомневался, вдруг и правда не знала и ни при чем. Но тут же отбросил эту глупую мысль.

— Признайтесь, вы подговорили его написать подобную чушь.

— Нет! — замотала она головой так яростно, что на секунду показалось, что та сейчас отвалится. — Я не знала, что дядюшка…

— Дядюшка? — зарычал я. — У моего отца нет ни братьев, ни сестер. А значит, и племянниц быть не может. Тогда почему вы зовете его дядюшкой?

— Он сам так просил, говорил, что звать лордом или мистером слишком высокопарно, а отцом — неправильно по отношению к моим родителям.

— Даже не надейтесь, что я это так оставлю. Я оспорю это завещание.

— А теперь отдайте ей ожерелье. Как видите, чьим бы оно ни было раньше, сейчас оно принадлежит мисс Калверт.

Она протянула руку, и я вложил ожерелье в ее ладонь.

— Это еще не конец, — пообещал, но она и ухом не повела. Вышла из гостиной так, словно была марионеткой и двигала конечностями по прихоти сумасшедшего кукольника. Слуги уже разошлись, мы с поверенным остались наедине.

— Как оспорить этот документ?

— Увы, — развел руками адвокат, — никак. Ваш отец был в здравом уме, когда составлял его, есть заключение лекаря, а также подписи свидетелей, что все написано по доброй воле и собственноручно.

— Неужели ничего нельзя сделать? Он же лишил меня всего! Всего!

— У вас остались титул и родовое поместье.

— Да, но это… Этого мало. Слишком мало. Я граф без состояния, ни одна уважающая семья не отдаст за меня свою дочь.

— Вы собираетесь жениться, милорд?

— Нет, но когда-нибудь…

И тут я вспомнил слова завещания. Отец оставил все этой девице в качестве приданого! Получается, если женюсь на ней, то верну все, что принадлежит мне по праву?

Тут же задал вопрос адвокату и получил утвердительный ответ. Словно камень с плеч свалился.

— Однако в нагрузку получите жену со всеми вытекающими.

Да, а вот это проблема.

— А если сдать ее в монастырь?

— Не выйдет, причин нет.

— Объявить сумасшедшей?

Адвокат покачал головой.

— Избавиться? — поднял бровь, и мистер Белл уставился на меня с ужасом. — Шутка.

— Не шутите так, милорд.

Выдохнул.

— Придумайте что-нибудь. Должен быть какой-то выход.

— Пока я вижу только один, милорд.

— Какой? — взглянул на него с надеждой.

— Только жениться на мисс Калверт и сделать ее настоящей графиней.

Зарычал от бессилия. Да, я получу обратно все состояние, но что буду делать с ненужной мне женой?

— Подумайте над этим, милорд. Я хорошо знал вашего отца. Не думаю, что он хотел, чтобы все состояние семьи досталось какому-то чужаку.

Он хотел, чтобы я женился, еще четыре года назад. Тогда я воспротивился этому и отправился на войну, чтобы заслужить себе титул и не зависеть от отца. Но не сумел. И отец нашел способ навязать мне брак другим способом. Черт, черт, черт!