Однако лежать ей так долго не пришлось, так как почти сразу же пришла помощь. Графиню отнесли в ее комнату, куда незамедлительно явился и перепуганный дон Фернандо. Он застал в комнате врача, тот и сообщил ему, что дочь его без сознания по неизвестной причине, тут же находилась и Розина. Вся троица являла собой довольно грустное зрелище. Врач, не имевший понятия о причине беспамятства юной графини, из-за этого все никак не решавшийся применить какое-либо лечение. Своими неуверенными действиями он раздражал графа, который вдруг ни с того ни с сего разволновался более, чем следовало. Дон Фернандо, выглядевший так, будто отправляет дочь на тот свет, произносил такие недвусмысленные фразы, что врач и Розина не сговаривавшись вскидывали друг на друга удивленные глаза. И если его фразы могли бы иметь оттенки отцовских эмоций, то тогда это были крайне странные эмоции.
– Отчего вы медлите, черт бы вас побрал?!– иногда скрежетал зубами граф,– Решитесь уже хоть на что-нибудь!
Врач, перепуганный злобой графа, был близок к мысли о перспективе поиска другой работы для себя в ближайшем будущем. Он спешно щупал пульс, слушал сердце, массажировал виски больной, не решаясь пока предпринять что-либо.
– О, я не могу потерять столь дорогое мне сокровище. В ней все мои надежды, вы слышите меня господин Бису? Как неожиданно я могу ее лишиться, как непредсказуема жизнь!
Шум, поднятый в замке обмороком Амелии, донесся и до ушей знатных гостей, которые удивленные новостью о наличии у графа дочери, хотели предложить свою помощь, руководствуясь лишь только искренними порывами, но им немногословно отказали.
Вскоре Амелию удалось привести в чувство, девушка открыла глаза, вместе с тем к ней возвратилось и сознание, она вздрогнула всем телом. Дон Фернандо, заметивший все, бросился к ее постели:
– Амелия, ты слышишь меня? О, не закрывай глаза, скажи мне, тебе плохо? Не закрывай только глаза. Какие боли тебя беспокоят?
Получив от дочери ответ о том, что с нею все хорошо. Он расплылся в благостной улыбке.
– Какой недуг тебя сразил, дитя мое?
Его очень интересовала причина обморока, но не интересовало, кто принес его дочь в комнату (так как ему уже доложили, что Амелия потеряла сознание за ее стенами). Между тем врач настоял на том, чтобы больную на время оставить в покое, так как любое напряжение может ухудшить ее состояние. Немного успокоившись, дон Фернандо покорился и отошел к креслу. Такая передышка позволила Амелии прийти в себя настолько, чтобы понять: о причине погрузившей ее в нынешнее состояние, лучше умолчать, если она не хочет быть осмеянной. Дон Фернандо не верил в духов, а Розина, знай она правду, точно бы забила тревогу и не дала б своей госпоже спокойной жизни.
Так она думала, пока не почувствовала себя достаточно спокойно, чтобы выдержать вопросы отца и позже сообщила ему о туго затянутом корсете и слишком насыщенном дне, все это явилось причиной ее плохого самочувствия позже.
На следующий день дон Фернандо лично наведался в покои дочери узнать о ее здоровье. И, увидев, что она как всегда свежа, но может немного чем-то обеспокоена, не придал этому значения и сообщил о намерении на неделе дать большой ужин для гостей и затем очень торжественно и назидательно принялся высказывать дочери свои пожелания относительно ее поведения, гардероба и развлечений для гостей.
И он сдержал свое слово в назначенный день. Блеск и гостеприимство торжества действительно поражали воображение. Граф в этот раз не скупился ни на блюдах, ни на посуде, ни на освещении. Все вокруг сияло достатком. Юная графиня специально немного опоздала к ужину, обратив тем самым на себя взоры всех присутствующих за столом. Среди гостей находились также несколько друзей графа.