- Она невоспитанна, - герцог недовольно поджал губы, но его глаза неотрывно следили за отъезжающим экипажем. – Груба и несносна. Это видно по ее поведению. И какого черта она расхаживала здесь в деревенском платье? Разве это достойно женщины высшего сословия?

- Ты слишком придирчив, - усмехнулся Лукас. – Мне она показалась очень милой.

- Не надо! Пожалуйста! Я прошу вас! Я все отдам.

Мужчины удивленно обернулись, услышав тоненький голосок, и увидели, что неподалеку, за редкими зарослями, здоровенный мужик таскает за волосы худенького мальчишку.

- Проклятье, что там происходит? – Эрлинг направился туда, а Лукас последовал за ним.

Они обошли кусты жимолости, и герцог схватил мужчину за запястье.

- Остановись!

Тот раздраженно сбросил его руку и повернув голову уже собрался выругаться, но лишь открыл и закрыл рот, поняв, кто перед ним.

- Ваша светлость, этот паршивец украл у меня целого гуся! Вы себе можете представить? Жирного, здоровенного гуся, которого я кормил столько времени!

- Это правда? – Эрлинг посмотрел на мальчонку, глаза которого были полны слез.

- Правда, - тот шмыгнул носом и кивнул. – У меня дома голодная сестра и больная мама…

- А где твой отец? – герцог внимательно разглядывал воришку – изношенная, но чистая одежда и, несмотря на юный возраст - натруженные, покрасневшие руки.

- Он умер полгода назад, - ответил мальчик и взмолился: - Прошу вас, отпустите меня! Я должен найти еды и заработать денег, чтобы купить матушке лекарства!

- Да врет он все! – воскликнул мужчина и снова потянулся к нему. – Знаем, как они зарабатывают – у честных людей воруют!

- Я просто не мог пройти мимо! – мальчонка поднял на герцога глаза, словно ища у него поддержки. – Он лежал с краю, и я подумал, что этого гуся нам хватит надолго…

- Не тронь его! – Эрлинг достал из кармана монеты и швырнул их торговцу. – Это тебе за гуся. Возвращайся на ярмарку.

Тот схватил деньги и быстренько ретировался, оставив их разбираться с мальчиком.

- Забирай гуся и больше никогда не воруй, - герцог протянул и ему монеты. – А это тебе на лекарства для матушки.

- Благодарю вас! – он прижал их к груди и заплакал еще сильнее. – Мы всей семьей будем молиться о вашем здоровье, господин!

- Если ты ищешь работу - отправляйся в поместье «Вакер Квелль». Я обещаю, что тебя возьмут на конюшню.

- Спасибо вам, господин! – мальчишка сиял от счастья. – Но меня могут прогнать…

- Скажешь, что тебя прислал его светлость Эрлинг Хоконсон, - герцог потрепал его по светлой головке и указал на гуся. – Не забудь прихватить этого приятеля.

Мальчик поднял тушку и радостно помчался в сторону деревни.

- Это очень благородно с твоей стороны, - маркиз проводил мальчишку веселым взглядом и повернулся к другу. – Как в тебе совмещаются такие противоречивые черты? Благородство, желание помочь и это раздражающее высокомерие? Гремучая смесь…

- Тебя раздражает мое высокомерие? – Эрлинг надменно приподнял бровь, и они тут же рассмеялись.

- Порой мне хочется задать тебе хорошей трепки! – маркиз сделал выпад и чувствительно припечатал ему кулаком в бок.

- Сначала приготовьтесь к тому, что я подправлю вашу смазливую рожу, ваша светлость!

- Ох-хо-хо! Я весь дрожу!

* * *

- Ваш потомок еще тот паршивец! – привидение Харальда Грейфа, крутанулось в воздухе и его глаза насмешливо блеснули. – Такой же высокомерный ублюдок, как и вы, дорогой герцог! И такой же любитель волочиться за женскими юбками!

- Не смейте так отзываться об Эрлинге! – воскликнул герцог, и Кристайн в который раз закатила глаза, наблюдая за их перепалкой. – Он истинный потомок нашего рода и если его любят женщины, то это лишь говорит о его мужской привлекательности! А высокомерие – дань его высокому положению! По крайней мере, маркиз, он не убивает людей пачками, которые потом мучаются столетиями в компании своего убийцы!