7. Глава 7
- Так что, малышка? Я щедро заплачу за твои прелести, - он подмигнул и в ожидании уставился на меня. – Главное, постарайся понравиться мне.
Я окинула его пристальным взглядом и поняла, что этот парень явно не из деревенских – одет дорого, имеет лоск, ухожен вплоть до кончиков ногтей. Он, видимо, мой взгляд понял по-своему и довольно улыбнулся.
- Когда еще выпадет возможность ощутить ласки такого мужчины, как я…
- Вы мешаете мне смотреть представление, - как можно холоднее ответила я, поражаясь такому самомнению. – Займитесь чем-то более полезным, чем ваши пошлые приставания. И да, вы не настолько хорош, чтобы я обратила на вас свое внимание. Не люблю таких крупных мужчин.
Я отвернулась, успев увидеть, как вытянулось его лицо. Вот так вот.
- Пошлые приставания? – прошипело возле моего уха. – Как интересно стали разговаривать деревенские девицы… Или ты служанка, копирующая поведение своей госпожи?
- А вы - господин, копирующий поведение своего неграмотного нагловатого слуги? – парировала я и почувствовала, как жесткие пальцы сжали мой локоть.
- Ты забываешься, девка… - процедил он и, выдернув свой локоть, я посмотрела на него через плечо.
- Оставьте меня в покое, если не хотите, чтобы я подняла шум. Мужлан.
- Ваше сиятельство, я вас обыскалась! – совсем рядом прозвучал голос тетушки Лонджины, а вскоре и она сама появилась возле нас. – А что это на вас надето, графинюшка???
Женщина удивленно разглядывала деревенский наряд, а потом ее взгляд переместился куда-то за мою спину.
- Добрый день, ваша светлость, - она поклонилась и я поняла, что этот невоспитанный хам – дворянин.
- Графинюшка??? – голос незнакомца взлетел вверх. – Как неожиданно…
Я медленно повернулась и криво усмехнулась ему.
- Именно так. Всего доброго.
Антон оторвал взгляд от сцены и посмотрел на нас.
- Мы что, уже уходим?
Похоже, он ничего не слышал – и слава Богу.
- Да, нам пора, - я обошла этого злобного и хамоватого гиганта, стараясь не задеть его даже подолом юбки, и он это понял, провожая меня гневным взглядом. После случившегося мне уже не хотелось оставаться на ярмарке – настроение было безнадежно испорчено.
Когда мы уже стояли возле телеги, наполненной продуктами, я поинтересовалась у тетушки Лонджины:
- Кто этот мужчина, которого ты назвала «ваша светлость»?
- Герцог Эрлинг Хоконсон, - ответила женщина, продолжая с удивлением рассматривать мой наряд. – Если бы покойный граф позволял вам чаще бывать в обществе, вы бы знали, что это самый надменный, самый напыщенный и самый богатый человек во всей Дорвегии. Вы мне скажете, откуда эти юбка и блуза и почему вы в них?
- На меня перевернули кувшин со сметаной, - ответила я. – А супруга Айджа предложила мне одежду своей дочери.
- Вот неприятность… - тетушка Лонджина покачала головой и спросила: - О чем герцог говорил с вами?
- Спросил мое имя, - солгала я, чтобы не повторять все те гадости, которые наговорил его светлость, и не расстраивать ее. – Но я даже ответить не успела.
- То-то он удивился когда я назвала вас графинюшкой, небось думал, что вы деревенская девушка и решил приударить! – фыркнула тетушка Лонджина и указала на телегу. – Посмотрите, сколько мы всего накупили! Этого надолго хватит!
Уже садясь в экипаж, я посмотрела назад и увидела, что Хоконсон в компании молодого мужчины стоит под раскидистым дубом и наблюдает за мной прищуренным взглядом. Смотри-смотри…
Когда мы вернулись в имение, меня ждал сюрприз – возле главного входа стоял экипаж.
- Ваше сиятельство, у нас гость, - ко мне подошел Франц, испачканный сажей, и кивнул в сторону дома. – Ждет вас.