В его интересах разорвать нашу связь. Не в моих. Подожду в мобиле, отосплюсь заодно, обдумаю, как жить дальше, если работы меня лишат.

Поломойкой устроиться? Куда возьмут вчерашнюю студентку, лишенную корочки?

Но только я развернулась к узенькой тропинке между скалами, как на плечо легла ладонь профессора Картера. Ему понадобилось всего мгновение, чтобы принять решение. Неприятное, бесящее его самого. Но единственно возможное.

— Я погорячился, госпожа Виккори, — процедил он, и взгляд его похолодел градусов на двести. — Обещайте впредь не использовать мой резерв, а я взамен пообещаю не кидаться обвинениями и не увольнять вас. Будем считать, что мы оба погорячились.

— По рукам, господин Картер, — кивнула я медленно.

Один-один, профессор.

Со мной придется считаться. Даже если этого ты не хочешь.

8. Глава 8

Парни с немым восторгом рассматривали меня. Разумеется, уделала Дэррэла Картера, да ещё так изящно, одной фразой. Всех нюансов они не знали, а потому считали, что тот просто не захотел отпускать меня одну.

Ну-ну, не захотел…

— Какие наши дальнейшие действия?

Виверна, конечно, нравится мне связанной и дрыхнущей, но надо что-то с ней делать. Девать куда-то, пока совсем не исхудала.

— Мы освободим нашу спутницу, — Брэд любовно погладил ту по хребтине. — Отпустим ее в гнездо и осмотрим его со стороны. Эрик, буди нашу спящую принцессу, будем готовить ее к возвращению в отчий дом.

Они развязали пути, стягивающие лапы ящерицы. Достали из рюкзаков травы и бутылочки с неизвестными мне снадобьями. В затертой годами книжечке нашли какие-то ритуальные фразы и начали их зачитывать, пробуждая пленницу ото сна.

Загонщики не обладали магией в классическом понимании, но были обучены мастерству управления животными. Даже такими сложными, как черная виверна. Им вдалбливали древние знания, учили выстраивать внутреннюю связь с животными.

Разумеется, укротить ту разъяренную тварь, что неслась на нас пятью минутами ранее, они не были способны. Но заговорить эту, заставить ее подчиниться, покорно склониться перед ними — могли.

Наконец-то я увидела в действии, зачем нужны загонщики. А то, если честно, мне казалось, что ребята ездят с нами больше для красоты, чем для реальной поддержки.

Но виверна поднялась, осоловело хлопая глазками — мы с Картером заняли защитные позы на случай, если той захочется откусить загонщикам головы, — глубоко вдохнула горного воздуха.

Эрик хлопнул ладонью по земле, и виверна, подумав, уселась на брюхо, давая возможность влезть себе на спину. Брэд тем временем смешивал настойки воедино и разливал вокруг сонной еще ящерки, приводя её в чувство.

Эрик взобрался медленно, позволяя к себе привыкнуть. Парень хорошо смотрелся на шее крылатого ящера. В нем появилась уверенность, и обычная беззаботность сменилась полной концентрацией.

— Она покажет мне своё гнездо, я удостоверюсь, что то цело, и вернусь к вам. Расставляйте лагерь, осматривайте местность. Брэд поддержит между нами связь, чтобы я нашел дорогу обратно.

— Каким образом ты вернешься? — внезапно заинтересовался Картер.

— На виверне. Она принесет меня сюда и полетит в гнездо.

— А если, ну, предположим, виверна не сможет прилететь обратно? Вдруг она увидит родимый дом и потеряет рассудок? Твои чары рассеются. Как тогда ты собираешься возвращаться к нам?

— Своим ходом, — пожал плечами Эрик.

— А если её гнездо во-о-он там? — Палец профессора указал в самую крайнюю точку гор, едва видневшуюся отсюда. — Думаю, недели четыре ты потратишь. Если, конечно, сможешь там пройти.

Парень явно начал злиться. Ему не нравился допрос, ему не хотелось думать над тем, чего ещё не произошло. Он был молод, неопытен (как и я), а потому рассматривал только те ситуации, в которых всё идет четко по оговоренному плану.