– Ты болван, ты знаешь это?? – Не выдержал Арон и развел руками, а затем хлопнул себя по бокам.

– Но я тебе все равно таким нравлюсь! – За сим последовала привычная широкая улыбка.

Глава 7

– Это было очень глупо! – Воскликнул Арон обескураженно. – Спасибо, конечно, за… – Снисходительно подметил он и показал на отломленный рог, задумавшись, а потом добавил, – но я этого не принимаю!

– Ой, да ладно тебе. Было не больно, и я теперь – настоящая лошадь!

Тим улыбался и казался совершенно счастливым. Арон скептически посмотрел на него.

– Угу. С крыльями.

– Хорошо, почти настоящая лошадь. Их и не видно особо. Я не замечаю, по крайней мере.

– Как скажешь… – Махнул он на него рукой. – Пойдем дальше. Может быть, мы найдем другой город или деревню, где кто-нибудь знает, как пройти в этот твой лес Киллинган.

Хрусть.

Оба оглянулись. Никого не было, но они все же поспешили уйти.

Выбравшись из небольшого леса и пройдя по пустынной тропе несколько десятков шагов, они встретили на пути небольшую деревню из пяти домов. Скромных, но красивых домов. Мощная атака с неба почти не коснулась деревеньки, и потому она казалась относительно мирной. От адского града пострадало лишь несколько деревьев, но в остальном местечко выглядело весьма уютно, что вселило в Арона надежду на более благоприятную встречу с людьми.

Им повезло. Или это была только первая атака, и впереди ждет гораздо худшее – то, что сотрет с лица земли всех и вся?

Хрусть.

Опять? Слежка?

Арон и Тим подошли к первому дому и постучались. Никто не отвечал. Они огляделись и заметили, что все люди вокруг заняты мелкими делами. Двое мужчин в экстравагантных шляпах, совсем не подходящих для крестьянской работы, складывали сено большой копной. Две полные дамы, одетые в платья с белыми кружавчиками на груди, спорили о чем-то важном только для них. Дальше на земле сидел ребенок, играющий с песком и красивыми шитыми игрушками. На другом крестьянине были надеты кожаные сапоги, слишком дорогие для такой деревни, а мужчина в грязных одеждах запрягал в новую прочную телегу двух статных жеребцов, на которых у него не хватило бы средств.

Арон снова постучался в дверь. Вскоре к ним вышла симпатичная женщина зрелого возраста и широко улыбнулась, не сказав ни слова. Арон и Тим от неожиданности растерянно переглянулись.

– Эм… приветствую, госпожа. Мы… я путешествую в этих краях, а это мой конь Тим. Мы ищем особый лес. Не могли бы вы нам… мне помочь?

Женщина с жутким стеклянным взглядом все еще улыбалась куда-то вдаль и молчала. Арон и Тим сделали небольшой шаг назад, в легком недоумении отстранившись от деревянной двери.

– Эмм… извините, – медленно начал Арон, – за беспокойство. Мы тогда пойдем.

– Постой, – вдруг отреагировала странная женщина, когда они собрались уходить, – я приготовила суп. Хочешь попробовать?

Арон бросил на Тима «что-здесь-происходит» взгляд, Тим ответил подобным «понятия-не-имею» взором, как бы намекая, что, вероятно, стоило двинуться дальше и поговорить с кем-то другим. Но так как их путешествие выдалось утомительным, несмотря на его непродолжительность, Арон все же решил не отказываться от еды, подумав, что небольшой обед не повредит, да и любая информация им бы пригодилась.

Мгновение спустя Арон уже сидел за столом, заставленным разнообразной едой, в то время как Тим стоял снаружи в конюшне и жадно поглощал вкусный овес.

Женщина, казалось, смотрела на Арона с любовью, наслаждаясь тем, как он трапезничал.

– Ты напоминаешь мне моего сына, – наконец сказала она.

– Что Вы имеете в виду? – Озадачился Арон.

– Ты выглядишь точь-в-точь как он. Сначала я даже подумала, что это он вернулся… – она опустила глаза в пол. Арон перестал есть.