Ո՞րն է ձեր բնակության հասցեն:

Ворн э дзэр бнакутйан хасцэн?

– Невский проспект, 74.

Նևսկիյ պողոտա 74 (յոթանասունչորս):

Невский похота йотанасунчорс.

* * *
Новые слова из диалога

10 – տասը – тасэ – десять

երկրի – еркри – страны (երկիր – еркир – страна)

քաղաքացի – кахакацы – гражданин

Ռուսաստանի – русастани – России (Ռուսաստան – русастан – Россия)

ասեք – асэк – назовите (ասել – асэл – назвать, сказать)

ծննդավայրը – цнндавайрэ – место рождения

խնդրում եմ – хндрум – прошу, пожалуйста (խնդրել – хндрэл – просить, եմ – эм – (я) есть)

Սանկտ-Պետերբուրգ – санкт-пэтэрбург – Санкт-Петербург

ծննդյան – цнндйан – рождения (ծնունդ – цнунд – рождение)

ամսաթիվը – амсативэ – дата

1986 (հազար ինը հարյուր ութսունվեց) – хазар иннэ харюр утсунвец – одна тысяча девятьсот восемьдесят шесть

հունվարի – хунвари – января (հունվար – хунвар – январь)

1 (մեկ) – мэк – один

որն – ворн – какой

բնակության – бнакутйан – домашний (բնակվել – бнаквэл – проживать)

հասցեն – хасцэн – адрес

Նևսկիյ – невский – Невский

պողոտա – похота – проспект

74 (յոթանասունչորս) – йотанасунчорс – семьдесят четыре

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Ո՞ր երկրի քաղաքացի եք:

2. Ռուսաստանի:

3. Ասեք ձեր ծննդավայրը, խնդրում եմ:

4. Սանկտ-Պետերբուրգ։

5. Ծննդյան ամսաթի՞վը:

6. 1986 (հազար ինը հարյուր ութսունվեց) թվականի հունվարի 1 (մեկ):

7. Ո՞րն է ձեր բնակության հասցեն:

8. Նևսկիյ պողոտա 74 (յոթանասունչորս):

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Какое у Вас гражданство?

2. Россия.

3. Назовите место рождения, пожалуйста.

4. Санкт-Петербург.

5. Дата рождения?

6. 1 января 1986 года.

7. Какой у Вас домашний адрес?

8. Невский проспект, 74.

11. Где ты живёшь?

– Где ты живёшь?

Որտե՞ղ ես ապրում:

Вортэх эс апрум?

– В небольшом городе. А ты?

Փոքր քաղաքում: Իսկ դու՞:

Покр кахакум. Иск ду?


– В деревне.

Գյուղում:

Гьюхум.

– У тебя есть дом?

Տուն ունե՞ս:

Тун унэс?


– Да. А у тебя?

Այո: Իսկ դու՞:

Айо. Иск ду?

– Нет. Я живу в квартире.

Ոչ: Ես ապրում եմ բնակարանում:

Воч. Ес апрум эм бнакаранум.


– Один живёшь?

Մենա՞կ ես ապրում:

Мэнак эс апрум?

– Нет. Нас четверо.

Ոչ: Չորսով ենք:

Воч. Чорсов энк.

* * *
Новые слова из диалога

11 – տասնմեկ – таснмэк – одиннадцать

ապրում – апрум – живешь (ապրել – апрэл – жить)

փոքր – покр – небольшой, маленький

քաղաքում – кахакум – в городе (քաղաք – кахак – город)

գյուղում – гьюхум – в деревне (գյուղ – гьюх – деревня)

տուն – тун – дом

ունես – унэс – имеешь, есть (ունենալ – унэнал – иметь)

բնակարանում – бнакаранум – в квартире (բնակարան – бнакаран – квартира)

մենակ – мэнак – один, одинокий

չորսով – чорсов – четверо (չորս – чорс – четыре)

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Որտե՞ղ ես ապրում:

2. Փոքր քաղաքում: Իսկ դու՞:

3. Գյուղում:

4. Տուն ունե՞ս:

5. Այո: Իսկ դու՞:

6. Ոչ: Ես ապրում եմ բնակարանում:

7. Մենա՞կ ես ապրում:

8. Ոչ: Չորսով ենք:

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Где ты живёшь?

2. В небольшом городе. А ты?

3. В деревне.

4. У тебя есть дом?

5. Да. А у тебя?

6. Нет. Я живу в квартире.

7. Один живёшь?

8. Нет. Нас четверо.

12. Сколько тебе лет?

– Сколько тебе лет?

Քանի՞ տարեկան ես:

Кани тарэкан эс?

– Восемнадцать. Я взрослый уже!

Տասնութ: Ես արդեն մեծ եմ:

Таснут. Ес ардэн мэц эм!


– Я старше тебя!

Ես քեզնից մեծ եմ:

Ес кэзниц мэц эм.

– На сколько лет?

Քանի՞ տարով:

Кани таров?


– Восемь.

Ութ:

Ут.

– Значит, тебе двадцать шесть?

Ուրեմն դու քսանվե՞ց ես:

Урэмн ду ксанвэц эс?


– Да, скоро будет двадцать семь.

Այո, շուտով քսանյոթս կլրանա:

Айо, шутов ксанйотс клрана.

– Не может быть! Ты выглядишь моложе.

Չի կարող պատահել: Դու փոքր ես երևում:

Чи карох патахэл. Ду покр эс еревум.

* * *
Новые слова из диалога

12 – տասներկու – таснэрку – двенадцать

քանի – кани – сколько

տարեկան – тарэкан – лет

տասնութ – таснут – восемнадцать

արդեն – ардэн – уже