– отношение)

մեջ – мэдж – в

մանկուց – манкуц – с детства (մանկություն – манкутьюн – детство)

գիտեմ – гитэм – знаю (գիտենալ – гитэнал – знать)

26. Ты любишь своих родственников?

– Ты любишь своих родственников?

Դու սիրու՞մ ես հարազատներիդ։

– Да, но не всех.

Այո, բայց ոչ բոլորին։

– Кого ты любишь больше всего?

Ամենից շատ ու՞մ ես սիրում։

– Маму и папу.

Մայրիկիս ու հայրիկիս։

– Кого-нибудь ненавидишь?

Որևէ մեկին ատու՞մ ես։

– Нет, у меня нет врагов.

Ոչ, ես թշնամիներ չունեմ։

– А меня любишь?

Իսկ ինձ սիրու՞մ ես։

– Да, тётушка!

Այո, մորաքույր։

* * *
Новые слова из диалога

26 – քսանվեց – ксанвэц – двадцать шесть

հարազատներիդ – харазатнэрид – родственников (հարազատ – харазат – родственник)

բոլորին – болорин – всем (բոլորը – болорэ – все)

ամենից – амэниц – (больше) всего (ամեն – амэн – каждый, всякий)

ամենից շատ – амэниц шат – больше всего

մայրիկիս – майрикис – маму (մայրիկ – майрик – мама)

հայրիկիս – хайрикис – папу (հայրիկ – хайрик – папа)

մեկին – мэкин – кого-нибудь, кому-нибудь (մեկը – мэкэ – кто-нибудь)

ատում – атум – ненавидишь (ատել – атэл – ненавидеть)

թշնամիներ – тшнаминэр – враги (թշնամի – тшнами – враг)

չունեմ – чунэм – у меня нет, не имею (ունենալ – унэнал – иметь)

ինձ – индз – меня, мне

27. У твоего соседа есть семья?

– У твоего соседа есть семья?

Հարևանդ ընտանիք ունի՞։

– Нет, он сирота.

Ոչ, նա որբ է։

– Он когда-нибудь был женат?

Նա երբևէ ամուսնացած եղե՞լ է։

– Насколько я знаю, нет.

Որքան գիտեմ՝ ոչ։

– Странно. Он симпатичный!

Տարօրինակ է։ Նա հմայիչ է։

– Да, и у него хорошая работа!

Այո, ու նաև լավ աշխատանք ունի։

– Можешь познакомить меня с ним?

Կարո՞ղ ես ինձ նրա հետ ծանոթացնել։

– Да, могу!

Այո, կարող եմ։

* * *
Новые слова из диалога

27 – քսանյոթ – ксанйот – двадцать семь

հարևանդ – хареванд – твой сосед (հարևան – хареван – сосед)

ունի – уни – есть, имеет (ունենալ – ունենալ – иметь)

որբ – ворб – сирота

երբևէ – ербеве – когда-нибудь

տարօրինակ – тароринак – странно, странный

հմայիչ – хмайич – симпатичный

նաև – наев – и, также

աշխատանք – ашхатанк – работа

նրա – нра – его, её

նրա հետ – нра хэт – с ним, с нею

ծանոթացնել – цанотацнэл – познакомить

Основные потребности – Հիմնական կենսական պահանջներ

հիմնական – химнакан – основной

կենսական – кэнсакан – жизненный, насущный

պահանջներ – паханджнэр – потребности (պահանջ – пахандж – потребность)

28. Я голоден

– Я голоден.

Ես քաղցած եմ։

– Купи себе еды.

Քեզ համար սնունդ գնիր։

– А тебе купить?

Իսկ քեզ համար գնե՞մ։

– Нет, я не голодна.

Ոչ, ես քաղցած չեմ։

– Пить хочешь?

Ծարա՞վ ես։

– Немного.

Մի քիչ։

– Что ты хотела бы выпить? Купить тебе сок?

Ի՞նչ կցանկանաս խմել։ Հյութ գնե՞մ քեզ համար։

– Нет, я выпью минеральной воды.

Ոչ, ես հանքային ջուր կխմեմ։

* * *
Новые слова из диалога

28 – քսանութ – ксанут – двадцать восемь

քաղցած – кахцац – голодный

սնունդ – снунд – еда

գնիր – гнир – купи (գնել – гнэл – купить)

գնեմ – гнэм – мне купить (գնել – гнэл – купить)

ծարավ – царав – жаждующий

քիչ – кич – немного, мало

կցանկանաս – кцанканас – хотела бы (ցանկանալ – цанканал – хотеть)

խմել – хмэл – пить

հանքային – ханкайин – минеральная

ջուր – джур – вода

կխմեմ – кхмэм – выпью (խմել – хмэл – пить)

29. Мне холодно

– Мне холодно.

Մրսում եմ։

– Надень свою кожаную куртку!

Հագիր կաշվե բաճկոնդ։

– Мне снова будет жарко.

Նորից կշոգեմ։

– А ты её не застёгивай.

Իսկ դու այն մի կոճկիր։

– Почему ты сама без куртки?

Դու ինչու՞ ես առանց բաճկոնի։

– Мне тепло.

Շոգում եմ։

– Но ты легко одета!

Բայց դու թեթև ես հագնված։

– Не беспокойся, я не простужусь.

Մի անհանգստացիր ես չեմ մրսի։

* * *
Новые слова из диалога

29 – քսանինը – ксанинэ – двадцать девять

մրսում – мрсум – мне холодно (մրսել – мрсэл – мерзнуть)

հագիր – хагир – надень (հագնել – хагнэл – надевать)

կաշվե – кашвэ –