Псалом жизни
Псалом жизни
Рейтинг стихотворения – 88. Стихотворение переводили также Г. Альмединген, А. Баратынская, А. Барыкова, И. Болдаков, Ч. Ветринский, Н. Дебольский, Е. Мечникова, Д. Михаловский, П. Н [иколаев] (вариация), Д. Ознобишин, Д. Пагирев (пять строф), М. Пиккель, В. Розенталь (отрывок, вариация), Д. Свияжский, А. Федоров, И. Фрадкин, Н. Холодковский и О. Чюмина.
Poe, Edgar Allan / Эдгар Аллан По
The Bells
Колокольчики и Колокола
Колокола
Звон
Рейтинг стихотворения – 86. Стихотворение переводили также М. Абрамов, Р. Бадыгов, В. Брюсов, В. Жаботинский, С. Кирсанов, А. Оленич-Гнененко, К. Ситников, С. Степанов, В. Федоров и И. Фрадкин.
Emerson, Ralph Waldo / Ральф Уолдо Эмерсон
The Snow-Storm
Снежная буря
Рейтинг стихотворения – 86. Стихотворение переводили также Г. Бен и С. Сапожников.
John Greenleaf Whittier / Джон Гринлиф Уиттьер
Born 17 December 1807 / Родился 17 декабря 1807
Died 7 September 1892 / Умер 7 сентября 1892
Barbara Frietchie
Барбара Фритчи
Рейтинг стихотворения – 85. Стихотворение переводил также В. Гамаюн.
Robinson, Edwin Arlington / Эдвин Арлингтон Робинсон
Richard Cory
Ричард Кори
Ричард Кори
Рейтинг стихотворения – 84. Стихотворение переводили также А. Каверина, И. Кашкин, А. Коряков, Н. Файнберг и М. Чернышева.
Holmes, Oliver Wendell / Оливер Уэнделл Холмс
The Last Leaf
Последний лист
Рейтинг стихотворения – 83. Стихотворение переводила также И. Оныщук и Н. Файнберг.
Dickinson, Emily / Эмили Дикинсон
[1732 / 1773]
[Parting]
«Кончалась дважды жизнь моя …»
«Кончалась дважды жизнь моя …»
«Кончалась дважды жизнь моя…»
Рейтинг стихотворения – 83. Стихотворение переводили также Г. Бен, М. Бортковская, А. Гаврилов, Э. Гольдернесс, А. Кудрявицкий, Г. Лахман, В. Маркова, И. Мизрахи, Т. Полежака, В. Протасов, А. Пустогаров, С. Рабинович, Е. Староверова и В. Топоров (первая строфа).
Dickinson, Emily / Эмили Дикинсон
[986 / 1096]
«Подружка – что скользит в траве…»
«Изящно-узкий наш Собрат…»