– Ричард… – прошептала Джулия, глядя на открытую ювелирную коробочку, внутри которой находился изящный медальон в форме сердечка на золотой цепочке. – Это очень красивая вещь!
Они стояли снаружи, за дверью салона, не зная, что с другой стороны улицы наблюдают Майк и Генри, а в окно посматривают Мейбл и Сингер.
– Зачем? Я имею в виду: по какому случаю такой подарок?
– Ни по какому. Я просто увидел этот медальон, и он мне очень понравился. Я с первого взгляда понял, что он должен быть вашим.
Джулия с восхищением посмотрела на медальон. Вещь была, несомненно, очень дорогая и наверняка заключала в себе некоторые скрытые намерения дарителя.
Как будто прочитав ее мысли, Ричард успокаивающим жестом протянул вперед руки.
– Пожалуйста, примите его. Если угодно, считайте, что это мой вам подарок ко дню рождения.
– Мой день рождения будет только в августе.
– Значит, я дарю вам его заблаговременно. – Ричард мгновение помолчал. – Прошу вас, примите его.
– Ричард, это очень любезно с вашей стороны, но я не могу.
– Но ведь это всего лишь медальон, а не обручальное кольцо.
Все еще не до конца уверенная в правильности своего поступка, Джулия все-таки уступила его настойчивости и поцеловала Ричарда в щеку.
– Спасибо!
– Наденьте его.
Джулия расстегнула застежку и повесила медальон на шею.
– Как он смотрится?
На лице Ричарда появилась странная, словно бы рассеянная улыбка. Не сводя глаз с медальона, он проговорил:
– Превосходно! Как раз такой, каким мне запомнился.
– Запомнился?
– Запомнился, когда я впервые увидел его в ювелирном магазинчике. Но на вас, Джулия, он смотрится просто замечательно.
– Не надо было вам его покупать…
– Вы ошибаетесь. Я поступил совершенно правильно.
– Вы меня балуете. Мне нечасто дарят подарки без особого на то повода.
– Тогда я еще более уверился в том, что поступил правильно. Вы на самом деле считаете, что для подарков обязательно должен быть повод? Разве с вами так никогда не случалось – вы видите красивую вещь, и у вас возникает желание подарить ее кому-нибудь?
– Конечно, случалось. Но таких дорогих вещей я еще ни разу не покупала. Только не подумайте, что я ожидала от вас чего-нибудь подобного. Мне ничего не нужно!
– Я знаю. Тем более мне приятно сделать вам подарок. – Ричард немного помолчал. – У вас есть какие-нибудь планы на нынешнюю пятницу, на вечер?
– А разве вы не уезжаете?
– Собирался, но совещание отменили. Вернее, моего участия в нем не потребовалось. Я свободен все выходные.
– И какие у вас планы? – спросила она.
– Я задумал кое-что особенное, но пока хочу оставить это в секрете.
Джулия ответила не сразу, словно испытывала некую неуверенность. Ричард протянул к ней руку.
– Вам непременно понравится, поверьте мне. Только постарайтесь пораньше освободиться. Заеду за вами около четырех часов.
– А почему так рано?
– Чтобы добраться то того места, которое я хочу вам показать, нужно время. Вы сможете отпроситься с работы?
Джулия улыбнулась.
– Придется немного сдвинуть мой график, но скорее всего смогу. Что мне надеть – что-то понаряднее или, наоборот, спортивное?
Это был деликатный способ выяснить, нужно ли собирать сумку с вещами. Если бы Ричард ответил, что следует позаботиться о нарядах обоих видов, это означало бы, что он планирует уик-энд с ночевкой вдали от дома. К такому Джулия пока еще не была готова.
– Я, например, надену пиджак и галстук, если это даст вам какую-то подсказку.
Значит, предстоит разумное свидание.
– Похоже, придется купить себе что-нибудь новенькое, – наконец сказала она.
– Уверен, вы будете прекрасно выглядеть во всем, что бы вы ни надели.