– Ричард… – прошептала Джулия, глядя на открытую ювелирную коробочку, внутри которой находился изящный медальон в форме сердечка на золотой цепочке. – Это очень красивая вещь!

Они стояли снаружи, за дверью салона, не зная, что с другой стороны улицы наблюдают Майк и Генри, а в окно посматривают Мейбл и Сингер.

– Зачем? Я имею в виду: по какому случаю такой подарок?

– Ни по какому. Я просто увидел этот медальон, и он мне очень понравился. Я с первого взгляда понял, что он должен быть вашим.

Джулия с восхищением посмотрела на медальон. Вещь была, несомненно, очень дорогая и наверняка заключала в себе некоторые скрытые намерения дарителя.

Как будто прочитав ее мысли, Ричард успокаивающим жестом протянул вперед руки.

– Пожалуйста, примите его. Если угодно, считайте, что это мой вам подарок ко дню рождения.

– Мой день рождения будет только в августе.

– Значит, я дарю вам его заблаговременно. – Ричард мгновение помолчал. – Прошу вас, примите его.

– Ричард, это очень любезно с вашей стороны, но я не могу.

– Но ведь это всего лишь медальон, а не обручальное кольцо.

Все еще не до конца уверенная в правильности своего поступка, Джулия все-таки уступила его настойчивости и поцеловала Ричарда в щеку.

– Спасибо!

– Наденьте его.

Джулия расстегнула застежку и повесила медальон на шею.

– Как он смотрится?

На лице Ричарда появилась странная, словно бы рассеянная улыбка. Не сводя глаз с медальона, он проговорил:

– Превосходно! Как раз такой, каким мне запомнился.

– Запомнился?

– Запомнился, когда я впервые увидел его в ювелирном магазинчике. Но на вас, Джулия, он смотрится просто замечательно.

– Не надо было вам его покупать…

– Вы ошибаетесь. Я поступил совершенно правильно.

– Вы меня балуете. Мне нечасто дарят подарки без особого на то повода.

– Тогда я еще более уверился в том, что поступил правильно. Вы на самом деле считаете, что для подарков обязательно должен быть повод? Разве с вами так никогда не случалось – вы видите красивую вещь, и у вас возникает желание подарить ее кому-нибудь?

– Конечно, случалось. Но таких дорогих вещей я еще ни разу не покупала. Только не подумайте, что я ожидала от вас чего-нибудь подобного. Мне ничего не нужно!

– Я знаю. Тем более мне приятно сделать вам подарок. – Ричард немного помолчал. – У вас есть какие-нибудь планы на нынешнюю пятницу, на вечер?

– А разве вы не уезжаете?

– Собирался, но совещание отменили. Вернее, моего участия в нем не потребовалось. Я свободен все выходные.

– И какие у вас планы? – спросила она.

– Я задумал кое-что особенное, но пока хочу оставить это в секрете.

Джулия ответила не сразу, словно испытывала некую неуверенность. Ричард протянул к ней руку.

– Вам непременно понравится, поверьте мне. Только постарайтесь пораньше освободиться. Заеду за вами около четырех часов.

– А почему так рано?

– Чтобы добраться то того места, которое я хочу вам показать, нужно время. Вы сможете отпроситься с работы?

Джулия улыбнулась.

– Придется немного сдвинуть мой график, но скорее всего смогу. Что мне надеть – что-то понаряднее или, наоборот, спортивное?

Это был деликатный способ выяснить, нужно ли собирать сумку с вещами. Если бы Ричард ответил, что следует позаботиться о нарядах обоих видов, это означало бы, что он планирует уик-энд с ночевкой вдали от дома. К такому Джулия пока еще не была готова.

– Я, например, надену пиджак и галстук, если это даст вам какую-то подсказку.

Значит, предстоит разумное свидание.

– Похоже, придется купить себе что-нибудь новенькое, – наконец сказала она.

– Уверен, вы будете прекрасно выглядеть во всем, что бы вы ни надели.