Аля рывком толкнула дверь заведения и, не обращая внимание на приветствие парня за широкой деревянной стойкой, целенаправленно прошествовала к Бернару и села напротив него.

– Что за шпионские игры? – выпалила с ходу Аля. – Какой ещё предатель?

– Здравствуйте, мадмуазель Рогожина, – несмело начал Бернар. – Я сейчас вам всё объясню. – Вам не надо быть nerveux. Только сядьте лучше рядом со мной. Вот сюда, – он указал место на диване. – Нам нужно обсудить всё la confidence.

– Меньше французского, больше по делу, – сказала Аля пересаживаясь. Она была вовсе не против сидеть так, чтобы видеть вход в кафе, поэтому быстро согласилась.

– Oui, в смысле да, конечно. Позвольте мне взять себе ромашковый чай. А что принести вам?

– Я ничего не хочу, кроме того, чтобы ты всё мне рассказал, – сердилась Аля.

– Нет, нам непременно нужно успокоить нервы, – он смущённо посмотрел ей прямо в глаза, казалось, что он сейчас заплачет.

– Хорошо, – пожалела недотёпу Аля, – возьми мне капучино без кофеина, а то от твоей ромашки я ещё больше разозлюсь.

Она ожидала, что Бернар улыбнётся, но он только нахмурился и грузно поплёлся к барной стойке. Аля огляделась. Посетителей было много, но никого подозрительного. В основном молодёжь, пожилая парочка, несколько детей. Все беседовали, пили кофе, девчонки таскали кусочки пирожных и круассанов у своих парней. Всё было раздражающе обыденным, учитывая, какие события на самом деле творились в магической изнанке города.

Бернар появился спустя десять минут с подносом, на котором был его чай, кофе и два морковных торта. «Боже, как же он всё-таки мил, этот несуразный добряк», – подумала Аля. – «А я даже не узнала, как у него дела, противная гадина. Сразу напала на него с порога. Ну, как же я могла?»

– Спасибо, большое, Берни. Можно я буду тебя так называть? Я даже не успела спросить, где ты пропадал всё это время. У тебя всё в порядке?

– Не совсем, – плюхаясь рядом с ней, тихо ответил Бернар. – Я вышел на Вальтера. То есть не на него самого, а то где он мог бы было быть.

– Не многовато ли бы? – улыбаясь, спросила Аля, делая большой глоток. – Ммм, кофе хоть и без кофеина, а совсем неплох. Ну, продолжай, что тебе удалось выяснить?

– Мне удалось выяснить, – Бернар отвернулся от неё и пристально вглядывался в окно. – Мне удалось… я узнал, – отстранённо продолжал он и, казалось, немного вздрогнул, когда возле кафе припарковался чёрный тонированный Escalade. – Вы меня простите, – он понурил голову, – но всё будет хорошо. Кофе такой вкусный, потому что в нём веритаго.

– Что это? – спросила Аля и почувствовала, что у неё кружится голова.

– Положите голову мне на плечо, – он нежно прислонил её к себе. – Вот, так. Вам нужно поспать.

– Что такое вери…? – Аля недоговорила, так как веки потяжелели, голова наполнилась серым туманом, и она рухнула, утопая щекой в мягкой зелени свитера Бернара.

Глава 41

– Просыпайся, соня, – Аля услышала ласковый женский голос, доносившийся из пелены, окутавшей её взор. – Ты достаточно проспала, теперь нам нужно поговорить.

Аля почувствовала, как грубый неприятный запах врезался в ноздри. Она скривила лицо и дёрнулась в сторону от ужасающей вони, но тут же поняла, что была крепко связана по рукам и ногам. Сознание моментально прояснилось, и она уже чётко различала острые черты Александры Павловны, склонившейся над ней с бутыльком нашатыря в руках.

– Так-то лучше, – довольно сказала колдунья, и злобная улыбка сделала её лицо ещё более неприятным.

– Где я? Что произошло? Где Бернар?

– Много вопросов, – надменно произнесла похитительница, – но среди них нет главного.