Фразеология – наука о языковых единицах, сложных по составу, имеющих устойчивый характер. Фразеологизмами называют и всю совокупность сложных по составу устойчивых словосочетаний.
Фразеологизм от свободного словосочетания отличается:
• сложностью состава;
• воспроизводимостью;
• целостностью значения (семантической неделимостью);
• устойчивостью состава и структуры;
• непроницаемостью структуры.
Исследователи называют три типа фразеологизмов:
1) фразеологические сращения – такие устойчивые словосочетания, обобщённо-целостное значение которых не выводится из значения составляющих их компонентов, то есть не мотивировано ими с точки зрения современного состояния лексики: бить баклуши, попасть впросак, с бухты-барахты, ничтоже сумняшеся и т. д.
Методисты говорят о том, что происхождение всех историзмов и архаизмов, присутствующих в изучаемых фразеологизмах не следует изучать в начальной школе, так как сами лингвисты не всегда могут прийти к однозначному выводу относительно значений всех входящих во фразеологизм слов. Но детям интересно будет узнать, что «баклуши» – это деревянные заготовки для ложек, изготовление которых не требовало квалифицированного труда, а «просак» – это старинный станок для плетения сетей.
2) фразеологические единства – устойчивые словосочетания, их обобщенно-целостное значение отчасти связано с семантикой составляющих их компонентов, которые употреблены в образном значении: бить ключом, зайти в тупик, держать камень за пазухой, плыть по течению и т. д. Такие фразеологизмы могут иметь «внешние омонимы», то есть словосочетания, совпадающие с ними по составу, употребляемые в прямом значении: Я вовремя прикусил язык, иначе мама узнала бы о нашей тайне. – Меня так подбросило на ухабе, что я прикусил язык и страдал от боли. Люди, которые всю жизнь плывут по течению, мне скучны и неинтересны! – Нам предстояло плыть по течению реки пять дней. Младшие школьники обязательно должны видеть различие таких сочетаний, чтобы фразеологизмы употреблялись ими осознанно.
3) фразеологические сочетания – устойчивые обороты, значение которых мотивируется семантикой составляющих компонентов, один из которых имеет фразеологически связанное значение: потупить взор/голову (в языке нет устойчивых словосочетаний – потупить ногу, потупить руку).
Такая группа фразеологических оборотов интересна учащимся третьих-четвертых классов, им можно предлагать задание: «Найдите неверное употребление слова в устойчивом словосочетании играет значение, имеет роль» [19]. Подобные ошибки в речи имеют ассоциативный характер и воспринимаются как резкое нарушение нормы.
Вышеприведенная классификация часто дополняется так называемыми фразеологическими выражениями, которые тоже устойчивы, однако в их состав входят слова со свободными значениями, то есть их отличие – семантическая членимость: быть или не быть, счастливые часов не наблюдают и т. д. Эта группа включает пословицы, поговорки, крылатые выражения.
Фразеологизмы можно систематизировать и по другим основаниям. Интересна, например, классификация фразеологизмов по происхождению (исконно русские, старославянские, пришедшие из античной мифологии, из европейских языков и т. д.)
Появление фразеологизмов исконно русского характера тесно связано с жизнью народа, его историей, бытом, верованиями, общим развитием нации. Поэтому важно не только объяснить младшим школьникам значение фразеологизмов в русском языке и речи, но и показать происхождение фразеологизмов.
Выразительность фразеологизмов определяет их яркая образность, в том числе мифологическая