ужасы, триллер, 6,4
«Джейсон Борн» (Jason Bourne), Пол Гринграсс, 2016
боевик, триллер, 6,1
«Судная ночь» (The Purge), Джеймс ДеМонако, 2013 триллер, ужасы, 5,9
cam – сокращение
«Судная ночь» (The Purge), Джеймс ДеМонако, 2013 триллер, ужасы, 5,9
сamp [kæmp] – место привала, ночёвки (часто на открытом воздухе); лагерь, содружество (объединение людей с одинаковыми убеждениями); располагаться лагерем, расквартировываться
кэмпинг
«Изгой-один: Звёздные войны. Истории» (Rogue One), Гарет Эдвардс, 2016
фантастика, боевик, приключения, 7,2
сareer [kə’rɪə] – карьера, достижение, успех; род деятельности, профессия, занятие
карьера
сareer [kə’rɪə] – быстрое движение; карьер; быстро двигаться; нестись; пускать лошадь в карьер
карьер
сasino [kə’si: nəu] – игорный дом, казино
казино
«Джейсон Борн» (Jaws – The Revenge), Пол Гринграсс, 1987 боевик, триллер, 6,1 Joseph Sargent
«Поющие под дождем» (Singin’ in the Rain), Стенли Донен, Джин Келли, 1952
мюзикл, мелодрама, комедия, 8,1
cat [kæt] – кот, кошка
кот
central [’sentr (ə) l] – главный, руководящий, центральный; основной, существенный, важный; находящийся, расположенный в центре или близко от центра; срединный; умеренный, сдержанный (занимающий положение между крайностями)
центральный
«Американский оборотень в Лондоне» (An American Werewolf in London), Джон Лэндис, 1981
ужасы, комедия, 6,9
«Моя большая греческая свадьба 2» (My Big Fat Greek Wedding 2), Кирк Джонс, 2016
мелодрама, комедия, 5,9 Kirk Jones
«Однажды в Америке» (Once Upon a Time in America), Серджио Леоне, 1984
драма, криминал, 8,3
«Шпионские игры» (Spy Game), Тони Скотт, 2001
боевик, триллер, криминал, 7,5
«Отряд самоубийц» (Suicide Squad), Дэвид Эйр, 2016 фантастика, фэнтези, боевик, приключения, 6,1
сentre [’sentə] = center (амер.) (центр, середина (чего-либо); центральная точка, ключевой момент (чего-либо))
центр
«Плохие соседи по комнате» (Bad Roomies), Джейсон Шнель, 2015
комедия, 5,1
«Джек Ричер» (Jack Reacher), Кристофер МакКуорри, 2012
боевик, триллер, детектив, криминал, 7,2
«Крутой Джо» (Joe Somebody), Джон Паскуин, 2001 драма, комедия, 6,3
«Шпионские игры» (Spy Game), Тони Скотт, 2001
боевик, триллер, криминал, 7,5
«Семьянин» (The Family Man), Бретт Рэтнер, 2000 фэнтези, драма, мелодрама, комедия, 7,7
«The Family Man» (2000) Brett Ratner
«После прочтения сжечь» (Burn After Reading), Итан Коэн, Джоэл Коэн, 2008
драма, комедия, криминал, 6,8
«Gremlins 2: The New Batch» (1990) Joe Dante
«Дочь Расселов» (The Russell Girl), Джефф Блекнер, 2008 драма, 7,9
champagne [ʃæm’peɪn] – шампанское
channel [ʧæn (ə) l] – канал; сток; сточная канава; пролив; полоса частот; канал (телевизионный, радио)
канал
«Телеведущий: Легенда о Роне Бургунди» (Anchorman The Legend of Ron Burgundy), Адам МакКей, Adam McKay, 2004
комедия, 6,4
«Телеведущий: Легенда о Роне Бургунди» (Anchorman The Legend of Ron Burgundy), Адам МакКей, Adam McKay, 2004
комедия, 6,4
«Телеведущий: Легенда о Роне Бургунди» (Anchorman The Legend of Ron Burgundy), Адам МакКей, Adam McKay, 2004
комедия, 6,4
«Кунг Фьюри» (Kung Fury), Дэвид Сандберг, 2015
короткометражка, фантастика, фэнтези, боевик, комедия, 7,8
«Trumbo» (2015) Jay Roach
сhaos [’keɪɔs] – хаос, полный беспорядок
хаос
character [’kærəktə] – характер; образ, герой; тип; роль, действующее лицо (в литературе); характерная особенность, отличительный признак; признак (вообще); характерный; характеризовать (ся); давать характеристику, описывать
характер
характерный
характеристика
«Матрица» (The Matrix), Лана Вачовски, Лилли Вачовски, 1999 фантастика, боевик, 8,5
«Молчание ягнят» (The Silence of the Lambs), Джонатан Демме, 1991 триллер, криминал, детектив, драма, ужасы, 8,3