Жанр Русская поэзия (страница 19)
– Маэстро, – спросила как-то начинающая пианистка у Рахманинова, – правда ли, что пианистом нужно родиться?
– Сущая правда, сударыня, – улыбнулся Рахманинов, – не родившись, невозможно играть на рояле.
Перефразируя слова Рахманинова, можно сказать: не родившись, нельзя создать музыку и стихи, нельзя создать песню, которая трогает душу. Мы все родом из детства. И с первых наших дней мы засыпаем под ласковую колыбельную мамы. Благодаря трогательным стихам, душевной музыке – благодаря песне, мы можем ненавидеть зло и вдохновенно творить добро. Песня в минуты тревоги нас успокаивает, в минуты опасности зовёт на подвиг, в минуты глубокого отчаяния даёт нам спасательную соломинку возврата к жизни, а минуты радости делает ещё более незабываемыми. Мы, сами того не замечая, растворяемся в песне, и она у каждого из нас своя, как путеводная звезда. И автор этого сборника стихов и песен – московская поэтесса, член Союза писателей России – Маргарита Азарова очень надеется, что её творчество принесёт вам минуты отрады.
«Поэзия – не ряд рифмованных строк, а живое сердце человека, в котором эти строки родились» – так определяла суть поэтического творчества Вероника Тушнова. Светлой грустью и верой в счастье проникнуты стихотворения любимой многими читателями поэтессы.
«Золотым веком» русской поэзии принято называть поэзию пушкинской поры – «четверть века», отсчитанную самим Пушкиным от даты основания Царскосельского лицея (1811 г.), 1810–1830-е годы. В сборник вошли лирические стихотворения поэтов, определивших своим творчеством облик «золотого века русской поэзии»: В. Жуковского, К. Батюшкова, Д. Давыдова, П. Вяземского, А. Пушкина, А. Дельвига, В. Кюхельбекера, Е. Баратынского, А. Грибоедова и многих других.
Сочетание глубоко продуманных революционных мотивов и глубоко прочувствованного недогматического христианства в сознании автора позволяют Ивану Ермолаеву без всякой позы и пафоса вновь поднять на знамя поруганное, было, имя Утопии – родины всех мечтателей, пролетариев и поэтов.
«Поэзия разлита в воздухе, как скульптура, по Микеланджело, спрятана в глыбе мрамора. Осязаемые явления бытия – люди, деревья, «реки и улицы – длинные вещи жизни», луна со всеми немыслимыми эпитетами, которые можно к ней подобрать – способны служить материалом для любого вида искусства, будь то поэзия или проза, музыка или живопись. Но у каждого искусства есть избранное явление – то, которому оно уделяет больше всего внимания, – и для искусства поэзии таковым является речь, прежде всего звучащая речь.»
Читатели знают Юлию Вознесенскую как удивительную православную писательницу-прозаика, автора многих романов и повестей. Но мало кому известно, что Юлия Николаевна была еще и талантливым поэтом – тонким, лиричным, глубоко чувствующим окружающий мир, ищущим и находящим в нем его Создателя. Перед вами уникальная книга – сборник поэтических произведений Юлии Вознесенской. В него вошли как небольшие стихотворения, поражающие многообразием форм, стилей написания и содержания, так и поэмы, ранее не знакомые читателям.
В книгу включены поэтические произведения из сборников «Преображение» (1994), «Хлеб и вино» (1996), «Серебро» (2000), стихотворения 90-х, не вошедшие в предыдущие издания, а также стихи последних лет. В оформлении книги использованы рисунки автора.
Ирина Астахова (творческий псевдоним Ах Астахова) – один из самых востребованных поэтов в современном русскоязычном пространстве.
Широкая известность пришла к автору после публикации видео на стихотворение «Тебя хоть там любят?». Сейчас армия поклонников Ах Астаховой насчитывает сотни тысяч человек по всему миру. Астаховой удается собирать полные залы театров и филармоний как в России, так и за рубежом.
Сборник «Мужское/Женское» – это переиздание дебютной книги Ах Астаховой «Мужская/Женская лирика», в которой представлены стихотворения, написанные от лица двух противоположностей, уживающихся в авторе. Прямые и строгие рифмы, свойственные мужчине, контрастируют с нежностью и трогательностью женской души.
Данное переиздание дополнено жизнеутверждающими стихами нового творческого этапа Ирины. Автор раскрывает секреты нахождения своего жизненного пути, делится представлениями о достижении состояния счастья и рассуждает о гармоничном взаимодействии с окружающем миром.
Часть книги-перевертыша «Мужская лирика. Женская лирика».
Евгений Лукин вошел в литературу как переводчик древнерусских песен – «Слово о полку Игореве», «Слово о погибели Русской земли», «Задонщина». Академики Д. С. Лихачев и Л. А. Дмитриев высоко оценили эти переложения, назвав их «лучшими на сегодняшний день в русской литературе». В дальнейшем почти каждое произведение писателя вызывало живой отклик читателей и одобрение коллег. Роман «По небу полуночи ангел летел» отмечен премией имени Н. В. Гоголя, а повесть «Танки на Москву» о первой чеченской войне признана лучшей публикацией журнала «Нева» за 2009 год.
В книгу Евгения Лукина «Времени холст» вошли лучшие образцы его поэзии, прозы, эссеистики, а также переводы. Изданная к юбилею автора, она включила в себя биографические материалы, статьи и рецензии, посвященные творчеству этого петербургского писателя.
В книгу избранных произведений петербургского поэта Евгения Лукина вошли стихи и поэмы, написанные за последние тридцать лет. Оригинальные произведения в книге гармонично сочетаются с переложениями и переводами, которые автор считает неотъемлемой частью своего поэтического творчества. Среди публикуемых текстов особое место занимают стихотворные переложения древнерусских эпических песен «Слово о полку Игореве», «Слово о погибели Русской земли» и «Задонщина», высоко оцененные академиком Д.С. Лихачевым и другими учеными ИРЛИ РАН, а также поэтическое либретто «Радонежской оратории». Мировая премьера оратории, созданной в соавторстве с композитором В.В. Малаховской, состоялась 19 октября 2014 года в Санкт-Петербургской филармонии имени Д.Д. Шостаковича и была приурочена к 700-летию со дня рождения преподобного Сергия Радонежского.
Смерть ребенка, изгнание, нищета и в конце концов самоубийство. В жизни Марины Цветаевой, пожалуй, нашлось место всему, кроме счастья. Ее стихи, пронизанные нотами отчаянного трагизма, – зеркало ее судьбы.
Известный литературовед, профессор МГУ Владимир Николаевич Дядичев написал уникальную по своей полноте биографию поэтессы. Автор проводит подробный анализ жизни Марины Цветаевой, скрупулезно сопоставляя факты с творчеством. Из этой книги вы узнаете о том, как рождались самые яркие строки русской поэзии.
Ирина Астахова (творческий псевдоним Ах Астахова) – один из самых востребованных поэтов в современном русскоязычном пространстве.
Широкая известность пришла к автору после публикации видео на стихотворение «Тебя хоть там любят?». Сейчас армия поклонников Ах Астаховой насчитывает сотни тысяч человек по всему миру. Астаховой удается собирать полные залы театров и филармоний как в России, так и за рубежом.
Сборник «Мужское/Женское» – это переиздание дебютной книги Ах Астаховой «Мужская/Женская лирика», в которой представлены стихотворения, написанные от лица двух противоположностей, уживающихся в авторе. Прямые и строгие рифмы, свойственные мужчине, контрастируют с нежностью и трогательностью женской души.
Данное переиздание дополнено жизнеутверждающими стихами нового творческого этапа Ирины. Автор раскрывает секреты нахождения своего жизненного пути, делится представлениями о достижении состояния счастья и рассуждает о гармоничном взаимодействии с окружающем миром.
Часть книги-перевертыша «Мужская лирика. Женская лирика».
Когда-то молодой поэт Николай Гумилев удивил современников своим чистым и мощным словом, переубедил критиков и коллег, не желавших признать его талант. Мчаться вперед и только вперед, стремительно и яростно, повидать мир, увлечься экзотикой далеких стран и отыскать утерянные сокровища родной культуры – Гумилев успел сделать очень много за свою такую недолгую жизнь. И оставил всем нам прощальный подарок: свои живые, изощренно талантливые и честные стихи.
В книге собраны лучшие песни и стихи одного из лучших современных классиков Роберта Ивановича Рождественского.
В этом сборнике представлены стихотворения из разных периодов творчества Ахматовой: все они объединены эмоциональной глубиной, неизменной искренностью и виртуозной работой со словом, которые всегда были свойственны Ахматовой.
Зоя Межирова, которая выпустила в России две книги стихов, продолжает писать и публиковать их, живя в штате Вашингтон, США. У нее несомненный лирический дар, а то одиночество, на которое она обречена, судя по ее лирическим признаниям, является замечательным допингом для творчества. Как говаривал князь Вяземский: «Сохрани, Боже, ему быть счастливым: с счастием лопнет прекрасная струна его лиры».
Говоря об одиночестве, имею в виду прежде всего лингвистическое: даже граждане русской диаспоры стараются заменить родной язык благоприобретенным воляпюком.
Еще один двигатель поэзии Зои Межировой – бессобытийность ее американской жизни, даже если эта бессобытийность кажущаяся: «Весь мой бессобытийный, на разлуку потраченный год…» Напомню, что один из лучших рассказов Чехова – «Скучная история». Нет, я далек от того, чтобы сравнивать Зою Межирову с великим русским прозаиком, да и темперамент не тот. У нее как раз повышенная, драматическая реакция на мир окрест: именно ввиду этой – все равно, субъективной или объективной – бессобытийности. В этом манок ее поэзии, хоть и не единственный.
Владимир Соловьев