Кристофер присмотрелся к своей команде, которая, хоть и разбавленная смехом, осознавала серьёзность момента.
Далее он обратился к порозовевшей зрительнице, ища понимание в её глазах:
– Следующую часть тренировки побудь дома, пожалуйста. Парни, похоже, не способны работать на публику.
Келли кивнула, шагнув по дорожке, но услышала за спиной раздосадованное возражение Дейва:
– Может, девушка желает ещё посмотреть. Я вот не продемонстрировал, как фехтую своей тростью.
На что Тревис грязным намёком швырнул ему:
– Девушки не хотят видеть, как ты фехтуешь своей тростью. Смирись, ворона.
Когда ребята уже собирались словесно сцепиться, вдалеке раздался протяжный гудок автомобиля. Он эхом разнёсся по площадке и заставил птиц вспорхнуть с деревьев. Крис чертыхнулся еле слышно и сказал:
– Похоже, мне надо отвлечься. Продолжим позже.
Он убежал в сторону ворот, вытаскивая солому из прядей и отряхивая плащ.
– Кто приехал? – Келли проводила парня взглядом.
– Скорее всего, Маргарет Уилкинсон – инспектор из ДОЗОРа, – ответил ей Дейв. – Она куратор нашей организации. Видимо, за каким-то отчётом или с проверкой.
– Откуда?.. – переспросила Келли, хлопая ресницами.
– Департамент Общего Зверочеловеческого Обеспечения и Регулирования, или ДОЗОР, – отчеканил каждое слово он.
Келли напряглась от этой новости, но постаралась не подать виду.
Инспекция? Не по мою ли душу?..
– Ну что, мы подождём Криса здесь? – наивно предположил, спускаясь со стога, Дейв.
Но когда он обернулся, то увидел, что Барт и Тревис бодро выдвинулись в сторону дома. Вздохнув, он пошёл отворять крышку ящика.
11. Нервы на пределе
Как Крис и ожидал, у территории остановился хорошо знакомый автомобиль. Зелёная краска кузова местами облупилась, но характерные синие полосы и эмблемы бюро были ещё различимы. Крис открывал скрипучие ворота, а в голове проносились укоризненные мысли о том, что он забыл предоставить отчёт о поездке.
Двигатель затих, и из машины вылезла инспектор. Маргарет Уилкинсон была женщиной лет сорока с небольшим. Короткие каштановые волосы прореживала седина. Серые глаза светились решительностью; в уголках уже появились морщинки, свидетельствующие о годах напряжённой работы. Строгий костюм подчёркивал деловой стиль, и Маргарет всегда носила очки с тонкой оправой.
Стуча каблуками по каменной дорожке, она командным тоном поприветствовала:
– Здравствуйте, мистер Коллинс.
– Добрый день, мисс Уилкинсон, – Крис старался выглядеть расслабленным. – Я помню, что не отправил вам отчёт о поездке, но я вернулся ночью…
– Знаю, – перебила его инспектор, – поэтому я решила заскочить и узнать всё лично. Мне было по пути.
Крис с подозрением нахмурился:
– Куда же вы ехали, что вам было по пути заскочить сюда, в лес?
Уилкинсон приблизилась и прищурилась. Крис понял, что она рассматривает его свежий синяк. Выражение её лица стало острее:
– На самом деле я просто хотела убедиться, – продолжила она, – что ты, Кристофер, не привёз с задания какой-нибудь ценный «трофей». А то ко мне сегодня заходил Калеб и обмолвился…
Крис грубо выругался про себя, поняв, что Калеб проболтался инспектору о Келли. Он представил, как надерёт любопытные уши знакомому при встрече и попытался сменить тему:
– Оу, мы уже на «ты»?
Маргарет тут же смягчилась:
– Крис, мы тут одни, – её голос, хотя и был по-прежнему строг, приобрёл тёплые интонации. – Я же знаю тебя с детства, помню родителей… Я просто опасаюсь, что ты не упустишь шанса привлечь в команду новых, кхм… – рука немного дрогнула, поправляя очки, – сомнительных сотрудников.
Крис сжал кулаки с раздражением, но старался говорить сдержанно: