Наступившее молчание сделало эту фразу особенно весомой. Выдержав паузу, я парировал его реплику:

– Все дела фирмы ведет Берта Кул.

Эшбьюри расхохотался:

– Я бы сказал, Дональд, что вы маловаты в росте, но велики в сообразительности. Я никогда не встречал ни одного высокого парня, который превосходил бы вас в находчивости.

Он не спросил, что именно позволяет мне говорить о своих успехах. Я тоже не тревожил его никакими расспросами. Как обычно, я поднялся к себе, принял ванну и спустился к завтраку.

Миссис Эшбьюри, по-видимому, пребывала в ужасном волнении. Горничные поминутно влетали в ее комнату и тут же выпархивали обратно. Вызвали врача. Эшбьюри объяснил, что его жена провела ужасную ночь. Роберт Тиндл выглядел так, словно он побывал в машине для отжимки белья. Сам Генри Эшбьюри помалкивал. Я наблюдал за ним украдкой и решил, что сильные мира сего – те, кто имеет деньги и умножает их, – проведут кого угодно и всегда будут владеть ситуацией.

После завтрака Эшбьюри как ни в чем не бывало отправился к себе в контору. Тиндл уехал вместе с ним, в его машине. Я выждал некоторое время, затем вызвал такси и велел подъехать к «Фиделити-Билдинг». Это был адрес юрисконсульта, который назвал полиции Тиндл.

Юридическая контора Лейтона Крумвезера помещалась на двадцать девятом этаже. Секретарша попыталась выведать у меня кое-что обо мне и о причине визита. Я сообщил ей, что хочу вручить мистеру Крумвезеру энную сумму денег. Меня быстро впустили.

Крумвезер оказался костлявым субъектом с вытянутым лицом и тонким, загибающимся книзу носом, куда все время соскальзывали его очки. Щеки запали, и общая картина – крупнокостное сложение при явном недостатке плоти – дополнялась глубоким разрезом тонкого рта.

– Ваше имя? – холодно осведомился он.

– Лэм.

– Вы сказали, что у вас есть для меня деньги.

– Да.

– Где они?

– Я их еще не получил.

Две глубокие морщины, обозначившиеся посреди лба, еще больше подчеркнули удлиненность носа.

– Кто платит? – спросил он.

– Простаки, – ответил я.

Крумвезер внимательно оглядел меня. Его маленькие черные глазки не гармонировали с крупными чертами лица.

– Расскажите мне об этом.

– Я – учредитель корпорации, – представился я.

– Вы не похожи на учредителя.

– Именно поэтому дела мне особенно удаются.

Он кашлянул, я увидел длинные желтоватые зубы. Он явно забавлялся нашей беседой.

– Продолжайте.

– Нефтяные месторождения, – сообщил я.

– Что они собой представляют?

– Перспективные земли, которые прямо-таки истекают нефтью.

Он одобрительно кивнул.

– Я пока еще никому не проболтался о них.

– И когда вы намерены «проболтаться»?

– Когда получу деньги за информацию.

Он снова оглядел меня:

– Вам должно быть известно, что в этом штате вы не можете продать недвижимость без разрешения соответствующей комиссии или корпораций.

– А для чего, вы думаете, я пришел сюда?

Он снова кашлянул и принялся раскачиваться на своем скрипучем вращающемся стуле.

– А вы наглец, Лэм.

– Правильнее назвать меня шутником.

– Любите пошутить, а?

– Нет, обычно я серьезен.

Он наклонился, положил локти на стол, переплел длинные худые пальцы и захрустел костяшками. Вероятно, он делал это механически.

– Так что же вам, собственно, нужно?

– Я хочу обойти «Блу скай экт» и продать акции без разрешения представителей корпораций.

– Невозможно. Легальных способов обойти закон не существует.

– Вы ведь, кажется, поверенный «Фоклоузд фармз андерайтез компани»?

Он разглядывал меня так, словно изучал под микроскопом.

– Продолжайте.

– Это все.

Он расплел пальцы, забарабанил ими о край стола.

– Каков ваш план действий?

– Я собираюсь найти хорошего агента по продаже недвижимости и вызвать общественный интерес к добыче нефтяных богатств в этом штате.