Она недоуменно уставилась на меня.

Я вынул из кармана чек.

– Вы, вероятно, не заботитесь о том, чтобы хранить квитанции при таких мизерных выплатах, как десять тысяч долларов, не так ли?

Ее лицо побелело. Она не отрывала глаз от чека. Я достал спичку, поджег уголок чека, удерживая его за другой угол, пока пламя не обожгло мне пальцы. Пепел я бросил в пепельницу и растер в порошок.

– Доброй ночи. – Я направился к лестнице.

Она молчала, пока я не вышел за дверь.

– Дональд! – крикнула она. Это был вопль отчаяния.

Я не обернулся, притворил за собой дверь и отправился спать. Я не хотел говорить Альте об убийстве. Она все равно узнает об этом из газет или когда полицейские пристанут к ней с расспросами. Если кто-нибудь в отеле узнал Альту и копы возьмутся за нее как следует, ей придется так или иначе выражать удивление, горе, облегчение или любые другие подходящие к данной ситуации чувства.

Я же был полностью опустошен и отчаянно нуждался в отдыхе.

Глава 5

В три часа ночи взвыли полицейские сирены. Я встал и начал было одеваться, чтобы быть под рукой, когда начнут разворачиваться события. Но, вспомнив о своем положении в доме, снова улегся.

Однако копы охотились вовсе не за Альтой. Они гремели у входной двери, пока не поднялся Генри Эшбьюри. Оказалось, им нужен Роберт Тиндл. Я натянул поверх пижамы брюки, накинул пиджак и на цыпочках выскользнул на площадку лестницы сразу же вслед за тем, как Тиндл спустился вниз, в библиотеку. Копы не старались приглушать свои голоса и не тянули резину. Они хотели знать, был ли знаком Тиндл с человеком по имени Джед Рингоулд.

– Ну, конечно, – сказал Тиндл. – Он работает в нашей компании.

– Вам известно его местонахождение?

– Нет. Адрес есть в нашем офисе. А почему вы спрашиваете? Что он натворил?

– Он ничего не натворил, – угрюмо отозвался полицейский. – Когда вы видели его в последний раз?

– Я не видел его уже три или четыре дня.

– Чем он у вас занимается?

– Он торгует недвижимостью. Он, собственно, своего рода разведчик. Собирает различные сведения, составляет проспекты, устанавливает местонахождение и границы участков.

– А какая недвижимость?

– Участки для ведения горных работ.

– Какая компания?

– «Фоклоузд фармз андерайтез компани».

– Что это за компания?

– Для более подробной информации, – заявил Тиндл, – я должен… – он замялся, будто внезапно что-то вспомнив, – связаться с нашим юридическим отделом. Наш поверенный – Лейтон Крумвезер, его офис находится в «Фиделити-Билдинг».

– А почему вы сами не можете ответить на этот вопрос?

– С ним связаны разные юридические тонкости, и при моем статусе одного из руководителей корпорации я невольно могу втянуть ее в какую-нибудь судебную тяжбу. – Тон Роберта стал более дружеским, и он добавил: – Если вы сообщите мне, что, собственно, вам угодно, я предоставлю дополнительные сведения. Адвокат не раз предупреждал меня о том, чтобы я не говорил лишнего. Ведь мои слова могут обернуться против корпорации. Есть масса технических, юридических деталей, которые…

– Хватит! – прервал его коп. – Рингоулд убит. Вам что-нибудь известно об этом?

– Убит!

– Да.

– Боже мой, кто же убийца?

– Мы пока не знаем.

– Когда его убили?

– Вчера вечером, около одиннадцати часов.

– Ужасный удар для меня. Я не был с ним знаком близко, но ведь мы вместе работали. Паркер Стоулд и я говорили о нем совсем недавно – должно быть, как раз в то время, когда случилось убийство.

– Кто такой Паркер Стоулд?

– Один из моих помощников.

– Где вы находились, когда происходил этот разговор?

– У себя в офисе. Стоулд и я болтали, составляли планы по продаже недвижимости.