– Кто мог бы сказать мне точно?

– Ну… дайте подумать, – ответил Дэвид. – Пожалуй, местные стражи порядка. Запишете их номер?

Она записала номер, еще раз поблагодарила Дэвида и напомнила, чтобы он позвонил ей, если…

– Непременно, мисс. Приятного вам дня.

Какого уж там приятного, думала она, набирая номер управления полиции Эрмосильо и прося по-испански позвать…

– Нет-нет, – сказал снявший трубку мужчина. – Это полицейская академия.

Получив от него правильный номер, она позвонила по нему и спросила, нет ли у них hay una ciudad llamada Aguas Vivas, por favor?[6]

Мужской голос ответил:

– Momento, Senora!

Затем обладатель его пропал на целых пять минут, а вернувшись, как раз когда она решила положить трубку, сказал:

– Si, Senora. Hay[7].

Глория попросила дать ей номер тамошнего полицейского участка. Он снова на какое-то время пропал и вернулся с известием, что полицейского участка там нет, а ближайший находится за тридцать миль от деревни, но, правда…

– Вы меня простите, – сказал он, – в этом списке ни черта не разберешь, какой-то кретин исписал его поверх номеров… тут их два, но я не уверен теперь, какой из них кому принадлежит. Хотите оба?

Позвонив по первому, Глория две минуты слушала гудки, а затем набрала второй и услышала сонное «Виепо»[8] человека, не вполне понимающего, где он и что он.

– Это полиция Агуас-Вивас? – спросила она по-испански.

– Это Teniente[9] Тито Фахардо. А вы кто?

– Я ищу человека, который…

– Помедленнее, сеньора. Спешить нам с вами некуда. Назваться не желаете?

– Глория Мендес. Я…

– Buenos dias, Senora Mendez[10]. Вы чем-то обеспокоены. Что случилось?

– Я думаю, что человек, которого я хорошо знаю, попал в аварию. Неподалеку от вашего города.

– Вот как? – Глория услышала, как он облизнул губы. – Какую аварию?

– Это я и пытаюсь выяснить, Teniente. Это очень важно, но все, с кем я сегодня разговаривала, отделывались отговорками, поэтому буду вам очень благодарна, если вы меня выслушаете.

Пауза.

– Хорошо, сеньора. Расскажите мне хоть что-то, и я вам тоже что-нибудь расскажу.

Она проиграла ему по телефону принятое автоответчиком сообщение.

– Вам требуется новая машинка, – сказал он. – А эта – дерьмо какое-то.

– Все, что мне нужно выяснить, – побывал ли он в вашем районе.

– У нас большой район. Территория, которую быстро не обшаришь. Вы не знаете, где это было?

– Я не знаю даже, что это было, – ответила Глория. – Похоже на автомобильную аварию, но я не уверена.

– Тогда все сложно, – сказал Фахардо. – Я уже сказал, территория большая, куча автомобильных аварий.

– Американец в какую-нибудь из них попадал?

– Когда, говорите, это произошло, сеньора?

– Пять дней назад.

– А звали его как?

– Карл Перрейра.

Фахардо посопел:

– Вот как? Он ваш… кто он вам, муж?

– Да, – ответила Глория. – Он мой муж.

– И вы говорите, авария была автомобильная?

– Я не знаю, – сказала Глория. – Была у вас автомобильная авария?

– Когда?

– В то время.

– Не уверен, что понял ваш вопрос, сеньора.

– Была там на прошлой неделе автомобильная авария или ее не было, это очень простой…

– Ay[11]. Senora. Полегче.

– Кто-то мог покалечиться, кто-то, избави боже, погибнуть. Если вы не способны ничего мне сказать, давайте я поговорю с вашим начальством.

Пауза.

– Я и есть мое начальство, – сказал Фахардо. – Хотите поговорить, говорите со мной. А во-вторых, я следую принятой у нас процедуре. Если вам охота ставить мне палки в колеса, – валяйте, но предупреждаю, легче от этого не станет ни вам, ни мне и никому другому. Так что вы там говорили?

Глория сжала кулак и легонько врезала им по столу.

– Извините, – сказала она.