– Кто мог бы сказать мне точно?
– Ну… дайте подумать, – ответил Дэвид. – Пожалуй, местные стражи порядка. Запишете их номер?
Она записала номер, еще раз поблагодарила Дэвида и напомнила, чтобы он позвонил ей, если…
– Непременно, мисс. Приятного вам дня.
Какого уж там приятного, думала она, набирая номер управления полиции Эрмосильо и прося по-испански позвать…
– Нет-нет, – сказал снявший трубку мужчина. – Это полицейская академия.
Получив от него правильный номер, она позвонила по нему и спросила, нет ли у них hay una ciudad llamada Aguas Vivas, por favor?[6]
Мужской голос ответил:
– Momento, Senora!
Затем обладатель его пропал на целых пять минут, а вернувшись, как раз когда она решила положить трубку, сказал:
– Si, Senora. Hay[7].
Глория попросила дать ей номер тамошнего полицейского участка. Он снова на какое-то время пропал и вернулся с известием, что полицейского участка там нет, а ближайший находится за тридцать миль от деревни, но, правда…
– Вы меня простите, – сказал он, – в этом списке ни черта не разберешь, какой-то кретин исписал его поверх номеров… тут их два, но я не уверен теперь, какой из них кому принадлежит. Хотите оба?
Позвонив по первому, Глория две минуты слушала гудки, а затем набрала второй и услышала сонное «Виепо»[8] человека, не вполне понимающего, где он и что он.
– Это полиция Агуас-Вивас? – спросила она по-испански.
– Это Teniente[9] Тито Фахардо. А вы кто?
– Я ищу человека, который…
– Помедленнее, сеньора. Спешить нам с вами некуда. Назваться не желаете?
– Глория Мендес. Я…
– Buenos dias, Senora Mendez[10]. Вы чем-то обеспокоены. Что случилось?
– Я думаю, что человек, которого я хорошо знаю, попал в аварию. Неподалеку от вашего города.
– Вот как? – Глория услышала, как он облизнул губы. – Какую аварию?
– Это я и пытаюсь выяснить, Teniente. Это очень важно, но все, с кем я сегодня разговаривала, отделывались отговорками, поэтому буду вам очень благодарна, если вы меня выслушаете.
Пауза.
– Хорошо, сеньора. Расскажите мне хоть что-то, и я вам тоже что-нибудь расскажу.
Она проиграла ему по телефону принятое автоответчиком сообщение.
– Вам требуется новая машинка, – сказал он. – А эта – дерьмо какое-то.
– Все, что мне нужно выяснить, – побывал ли он в вашем районе.
– У нас большой район. Территория, которую быстро не обшаришь. Вы не знаете, где это было?
– Я не знаю даже, что это было, – ответила Глория. – Похоже на автомобильную аварию, но я не уверена.
– Тогда все сложно, – сказал Фахардо. – Я уже сказал, территория большая, куча автомобильных аварий.
– Американец в какую-нибудь из них попадал?
– Когда, говорите, это произошло, сеньора?
– Пять дней назад.
– А звали его как?
– Карл Перрейра.
Фахардо посопел:
– Вот как? Он ваш… кто он вам, муж?
– Да, – ответила Глория. – Он мой муж.
– И вы говорите, авария была автомобильная?
– Я не знаю, – сказала Глория. – Была у вас автомобильная авария?
– Когда?
– В то время.
– Не уверен, что понял ваш вопрос, сеньора.
– Была там на прошлой неделе автомобильная авария или ее не было, это очень простой…
– Ay[11]. Senora. Полегче.
– Кто-то мог покалечиться, кто-то, избави боже, погибнуть. Если вы не способны ничего мне сказать, давайте я поговорю с вашим начальством.
Пауза.
– Я и есть мое начальство, – сказал Фахардо. – Хотите поговорить, говорите со мной. А во-вторых, я следую принятой у нас процедуре. Если вам охота ставить мне палки в колеса, – валяйте, но предупреждаю, легче от этого не станет ни вам, ни мне и никому другому. Так что вы там говорили?
Глория сжала кулак и легонько врезала им по столу.
– Извините, – сказала она.