– И чем занимается этот мистер Кюрлис?
– Коммивояжер, – ответил мистер Доллар. – Продает рубашки от какой-то компании из Атланты. Его паренек на пару лет моложе Кори. Я усадил его на «коня» и он даже не ойкнул ни разу.
«Конь» был гипсовым размалеванным чудом, унесенным с какой-то карусели; теперь «конь» был прикручен рядом с обычным парикмахерским креслом. На «коне» стриглись только самые маленькие детишки и я со смущением вспоминал те времена, когда готов был отдаться под ножницы мистера Доллара хоть на несколько часов и напрочь расстаться со всеми волосами, только бы сидеть и сидеть на «коне», засунув ноги в стремена, и не вставать с седла. Теперь же тот факт, что мальчик Кюрлисов – допустим, девяти лет от роду – стригся сидя на лошадке, сказал мне что он, скорее всего, был маменькиным сынком.
– Мистер Кюрлис, похоже, приличный малый, – продолжал мистер Доллар, следуя ножницами вдоль линий головы моего отца. – Такой вежливый, тихий. Хотя для коммивояжера как-то слишком тих, я бы сказал. Вот с этой стороны мне всегда труднее всего выстригать.
– Уж точно, – отозвался отец.
– Судя по тому, что рассказал мне тут этот мистер Кюрлис, ему с семьей пришлось поколесить по стране. Он назвал мне несколько городков, где ему довелось жить. Похоже, уж если ты подрядился коммивояжером, то либо едешь туда, куда тебя пошлет компания и все тут, либо ищешь себе другую работу.
– Это не по мне, – отозвался отец, – я предпочитаю жить там, где у меня корни.
Мистер Доллар кивнул. Оставив тему Кюрлисов, он заговорил о другом, потом опять о другом, словно садовник, осматривающий свои грядки, но не видящий ничего, кроме того места, куда ступает его нога.
– Мне бы сюда этих парней-битлов, я бы из них в момент сделал мужиков, а то снимаются на телевизоре что твои бабы.
Брови мистера Доллара сошлись на переносье, ибо в голову ему пришла новая тема.
– Эти коммунисты хвастаются, что вот-вот похоронят нас. Пока мы еще в силах, нужно остановить этих зарвавшихся ребят, а то, глядишь, они и вправду до Америки доберутся. Шлют наших пацанов под пули, в этот, как его… короче, туда, где растет этот чертов бамбук.
– Во Вьетнам? – предположил отец.
– Точно. Именно туда. Кладут там наши парни косточки, а мы вроде как и не должны волноваться.
Ножницы мистера Доллара щелкали с пугающей скоростью. Новая мысль пронеслась от одного уха парикмахера до другого.
– Джей-Ти так и не узнал, что за мужик утонул в озере Саксон, Том?
Я взглянул на лицо отца. Ни на мгновение там не отразились обуревающие его мысли, но я мог дать голову на отсечение, что знал, что сейчас творится в его душе.
– Нет, Пэрри. Ничего он не узнал.
– Думаю, этот парень был человек из федеральных органов, выискивал в нашей округе подпольные самогоноварни. Наверное Блэйлоки его и пристукнули. Точно, они.
– Мистер Скалли тоже так думает, – вставил отец.
– Да, с Блэйлоками лучше не связываться, – заметил мистер Доллар, включая машинку для стрижки волос и принимаясь подправлять отцу виски. – Это не первый человек, которого они убили.
– Откуда вы знаете?
– Сим Сирс обычно берет виски у младшего из братьев, у Донни. И… эээ, – мистер Доллар покосился на меня. – Тут и до школы дойдет, того и гляди?
– Нет, все в порядке, – отозвался отец. – Говорите.
– Это я услышал от самого Сима, и он вроде как слышал от Донни. Они дружки с Донни, в том смысле, что тот снабжает Сима самогонкой когда угодно и в любое время суток, так вот однажды ночью Сим с Донни напились в лесу до чертиков – а было это в тут ночь, когда упал метеорит – и Донни много всякого наболтал Симу.