– Она лучшая из всех ищеек, уж поверь мне. Вместе у вас будет шанс разгрести всё это.
– А если она не захочет помогать?
– Захочет – не захочет… Она связана Соглашением. Я приказываю тебе привлечь её к расследованию. Иди!
– Не нужна мне её…
– Обсуждаешь мой приказ, сопляк?
Гидеон помрачнел, но ослушаться командира не мог. Всё, что он мог – развернуться на каблуках и выйти из кабинета, что он незамедлительно и сделал.
6
Фелисса Лейд – чародейка, магистр магии и младшая сестра знаменитого Филиппа Лейда, одного из богатейших городских вельмож. Все во дворце знали, что королевская казна слишком часто занимала у дома Лейд. Трудно было даже представить, какую сумму корона была должна Филиппу. Однако о том, что у Филиппа Лейда была сестра-чародейка, Гидеон, как ни странно, слышал впервые.
Фелисса большую часть года жила в большом особняке на окраине верхнего города, предлагая свои специфические услуги богатым купцам, дворянам, чиновникам и всем остальным, кому, собственно, услуги эти были по карману.
Гидеон не совсем понимал, почему вдруг такая знатная дама вообще занялась магией вместо того, чтобы выйти замуж, растить капризных детишек и наслаждаться роскошной жизнью в фамильном дворце, как это делало большинство женщин её положения. Но раз Берр сказал, что она чародейка, и что она – лучшая, значит, так оно и было.
– Могу я видеть госпожу Лейд? – спросил он, когда полная, но весьма привлекательная девушка в простом платье, открыла ему дверь.
– Госпожа сейчас занята. Она никого не принимает до завтра.
– Это срочно! – привычным движением Арка извлек медальон.
– Что это? – спросила девушка, глядя на переливающийся значок.
– Это личный знак Службы безопасности Его Королевского Величества, который наделяет меня высочайшими полномочиями. Если ты не хочешь, чтобы у твоей драгоценной госпожи были большие проблемы, лучше позови её! Прямо сейчас! – пригрозил юноша.
– Одну минуту, – улыбнулась служанка, не выказывая никакого страха или благоговения перед его «высочайшими полномочиями». Она жестом пригласила агента войти, и указала на стоявшие у входа стулья с высокими спинками. – Присядьте. Как вас представить?
– Гидеон Арка, Служба безопасности Его Королевского Величества.
Видимо стулья были приготовлены для посетителей. Многие состоятельные люди охотно пользовались услугами чародеев, и на магию в большом городе всегда был хороший спрос. Гидеон же ненавидел магию и тех напыщенных персон, которые этой магией обладали. Голодное детство в Соломенном Квартале приучило его опасаться чародеев, которые славились презрением к людям низкого сорта. В Соломе говорили, будто колдуны забирают нищих ребятишек с улицы и затем ставят над ними опыты в Академии. За время своей службы Гидеон ни разу не нашел подтверждения этим рассказам, но его недоверие к чародеям от этого меньше не стало.
Ждать пришлось довольно долго. Гидеон даже успел проголодаться и начал с надеждой поглядывать по сторонам: не было ли поблизости каких-нибудь пирожных или фруктов, которые обыкновенно имели место быть в домах аристократов. Наконец Фелисса Лейд соизволила спуститься в гостиную.
– Добрый день! – поприветствовал её Гидеон, изобразив на лице улыбку, но ответной любезности не получил. Как и многие чародейки, Фелисса была молода и красива. Невысокая, стройная, с изящными, почти детскими чертами лица. Все в ней было аккуратное и миниатюрное, отчего она немного походила на куклу. Маленькие ладони, тонкая шея и большие сапфировые глаза делали это сходство почти карикатурным. Результат действия магии – вечная молодость и красота – был одним из неоспоримых преимуществ профессии, однако Гидеон слышал, какой немалой ценой расплачивались за это чародеи.