В холле Марджери предложила мне выпить чаю – видимо, это и подразумевалось под теми «условиями», которые она будет мне создавать. Не придумав занятия лучше, я согласилась. Она накрыла столик тут же, у ресепшена, вытащив из-под стойки поднос словно фокусник – кролика из шляпы. Пока домоправительница разливала чай, я ее тихонько разглядывала. Странная женщина. Вблизи заметно, что она моложе, чем кажется – лет тридцати семи – сорока, не больше. Это ж надо так себя загримировать, чтобы выглядеть старухой! Все из-за толстого слоя пудры и ужасной помады морковного цвета. А очки с поднятыми вверх углами делают ее похожей на офицершу из гестапо.
Покончив с приготовлениями, Марджери уселась напротив, протянув мне чашку с золотистой жидкостью.
– Ромашковый! – объявила она гордо. Я попробовала – на вкус гадость, и пахнет больницей.
– У вас всегда так тихо? – я решила начать разговор, чтоб избавить себя от необходимости пить эту отраву.
– Вы про пансион? Пожалуй, да. Но завтра ждем еще постояльцев.
– Неужели? Интересно. Дом кажется большим. На сколько гостей рассчитан?
Мне показалось, что Марджери замешкалась. Но быстро нашлась:
– На втором этаже семь номеров, но не все они готовы к постояльцам. Гостиница старая – где ламп не хватает, где – матрасов…
– Вы недавно здесь работаете?
Она посмотрела на меня почти злобно:
– Очень давно. Больше двадцати лет.
– О, понятно. И мадам Белинда, как я понимаю, тоже давно держит мотель? Раз за ним закрепилось прозвище "пансион мадам Белинды".
– Да, верно.
Снова неуверенный тон. А эта Марджери – интересная особа. Что она скрывает?
– Получается, в Пайнвуде – ваши корни? – сейчас я ее выведу на чистую воду. Исторические факты на ходу не так-то просто сочинить. – Как появился этот милый городок? Я читала, когда-то здесь была мебельная фабрика.
– Боюсь, не могу рассказать ничего интересного о прошлом этого места. Я родом из Филадельфии.
– Правда? – заорала я так, что Мардж вздрогнула. Чайная пара в ее руках зазвенела. – Обожаю Филадельфию!
Коротко кивнув, старая дева поставила чашку на поднос и встала:
– Дам распоряжения мистеру Дэшу насчет сада.
Ха! Вот ты и попалась! Я еще не встречала человека, который, будучи родом из Филадельфии, не трещал бы о своей "Филе" несколько часов кряду.
– Мистер Дэш и вы – единственный персонал?
Марджери оглянулась:
– Да. Я и завтраки готовлю, и номера прибираю. Есть приходящая уборщица, моет дом раз в неделю. А мистер Дэш – наш подсобный рабочий. На все руки мастер, что называется.
– Вид у него довольно жуткий, – призналась я, понизив голос. – Он живет в пансионе?
Марджери, похоже, мой страх доставил удовольствие, она смягчилась и улыбнулась почти искренне:
– Не стоит его бояться, леди. Он совершенно безобиден. И нет, он не живет в доме. В углу сада есть сторожка. В доме живу я и мадам Белинда. Наши комнаты на первом этаже, – она махнула рукой за ресепшен – в глубину коридора, уходящего в темноту.
Остаток вечера был посвящен изучению местной прессы. В этой дыре даже вай-фая нет! Без интернета ноутбук превращается в печатную машинку.
Укладываюсь спать в печали, в общем.
20 июня, воскресенье
Сегодня вечером должна была состояться встреча с читателями во Франклинской библиотеке. И, хоть я и предупредила агента, что приехать не успею, читателей-то никто не уведомит во время. Они меня возненавидят, и правильно сделают – я на их месте поступила бы так же. Ну как можно быть такой идиоткой – думать, что успею смотаться за триста миль, набрать материала, вернуться и тут же примчаться на встречу? Планирование дел – совершенно не мой конек.