- Конечно, - как сквозь туман услышал Дэвид свой ответ и ужаснулся. Неужели это он сказал? Страх мгновенно отрезвил мужчину, и тот отшатнулся.
- Вот значит как? – из милой и покладистой жены Генриетта моментально превратилась в злобную фурию.
Громко рассмеявшись, она попыталась снова обнять супруга, но тот попятился. Еще один ее поцелуй, и Дэвид снова потеряет способность сопротивляться.
- Не подходи ко мне, - неуверенным голосом произнес он, выставив вперед руки.
- Не сопротивляйся, дорогой супруг! – снова накинувшись на рот мужа, Генриетта услышала громкий вздох, означающий на этот раз полное подчинение.
Воля Дэвида оказалась слишком сильной, но не вечной. Во всем виновата его глупая привязанность ко всякому сброду, вроде слуг и противных детей. Если бы не они, слабак-вдовец давно попал бы под ее безграничное влияние. Но уже очень скоро Генриетта уничтожит всех, кто дорог его сердцу, и получит над Дэвидом полный контроль. Пока супруг лежал на кровати не в силах пошевелиться, Генриетта продолжила примерку опостылевших старых платьев.
- Ты мне купишь все, что я пожелаю, - шипела она, изгибая губы в ехидной усмешке. – Будешь в ногах валяться и молить о пощаде, только чтобы я не прикончила твоих змеенышей!
Больше не было смысла притворяться. Она та, за которую ее принимают. Мелкая паршивка Анна сразу догадалась, кто такая новая хозяйка поместья. Ее бы смекалку отцу. Генриетта легкой походкой подошла к супружескому ложу и наклонилась к Дэвиду.
- С этого дня ты будешь делать только то, что я захочу, - прошептала она, лизнув мужа в щеку. – Молчать, если того захочу, говорить, если позволю. Один неверный шаг, и я уничтожу всю твою семью. Ты меня понял?
Дэвид кивнул, но в его глазах читалось отчаянное сопротивление. Свободолюбивый дух боролся, и Генриетте это не понравилось.
- Вставай, - она потянула супруга за рукав, и тот не смог сопротивляться. – Твоя мягкотелость мне на руку, но огонь в твоем сердце надо погасить. И немедленно.
Генриетта повела мужа по узким коридорам поместья наверх, где под крышей за крепкими засовами находилась потайная комната. Дэвид по своей наивности выдал супруге все тайны, и сейчас сам стал жертвой собственной глупости.
От помещения веяло холодом и сыростью, и Генриетта поморщилась. Непокорный дух погибнет в заточении. Несколько дней без света, еды и тепла превратят мужа в послушного зверька. А потом можно пригрозить заточением детей. Столько вариантов! Она довольно потерла озябшие ладони.
Женщина втолкнула одурманенного Дэвида в мрачную темницу и заперла дверь. Прицепив колечко ключа на пояс вместе к остальным, Генриетта зевнула и вернулась обратно в спальню. Завтра важный день, когда она покажет ненавистному сброду, кто настоящий хозяин поместья.
6. Визуализация: Камилла
Камилла - детский доктор
7. Глава 4 Камилла
КАМИЛЛА
Я открыла глаза, ожидая, что по закону сохранения энергии встречу утро, лежа на полу. Каково же было мое удивление, когда обнаружила себя в мягкой постели. Действие препаратов, видимо, еще не прекратилось, потому что кровать была чужой, впрочем, как и комната, в которой лежала.
Вскочив на ноги, я быстро обследовала небольшое помещение. Старинная, местами потертая мебель, тяжелые занавески на окнах, на спинке кресла ворох женской одежды, в шкафу гора пышных платьев.
Похлопала себя по щекам и попрыгала, чувствуя, как стынут босые ноги на каменном полу. Возле кровати обнаружила меховые тапочки, со спинки кресла позаимствовала теплый халат. Не бегать же в собственном сне в одной ночной рубашке. Укутавшись, осторожно выглянула в коридор.