На прощание настоятельница обняла меня и прошептала: "Пути Пресветлой извилисты и часто трудны, но и дары дошедшим до конца поистине велики".
И что это все значит, хотелось бы мне знать.
11. Глава 11
— Кати, милая, ты невероятно красивая, — Бебе уже час крутится вокруг меня и неустанно повторяет насколько я красива. Если бы я знала, что все будет так, лучше вместе с лордом Бенедиктом приехали сегодня.
Ночь перед балом мы провели здесь, в доме приемов рода Катчер. Бебе поселилась, а по факту была выселена лордом после смерти отца, но леди не обижена, наоборот, жизнь здесь приносит меньше боли воспоминаний. Дом несмотря на меньшие размеры бальную залу имел намного больше, чем в родовом поместье. Вчера Бебе показывала приготовления и по ходу дела рассказывала о тонкостях организации приемов.
Ох уж эти приемы, к тому же на мне теперь ведение хозяйства родового поместья. Экономки у нас нет, Бебе отказывается помочь нанять новую, мол, нет гарантии в порядочности чужого человека, а я самая заинтересованная в процветании рода. А кто бы меня учил этому? Я из обычной семьи и о каких-то больших хозяйствах не слышала только и знаю, что работу по дому. В монастыре управлению не обучают, послушницы выполняют поручения. А между тем стопка из толстых хозяйственных книг лежит в моей комнате и ждет, когда я все изучу, проверю и…
— Кати, милая, ты опять не здесь, — Бебе огорченно покачала головой. — Что тебя опять тревожит?
— Столько всего…
— Глупенькая, радоваться надо… Особенно тебе. Быть хозяйкой дома ответственное занятие, но ты справишься. К тому же я всегда рядом.
Рядом. Это верно. А радоваться… я вспомнила утро после возвращения из монастыря:
— Светлого дня, лорд Бенедикт. — На рассвете я приготовила еще один настой, его мне рекомендовала настоятельница и, дождавшись более-менее приличного времени (на случай, если лорд еще спит) вошла в комнату с подносом в руках.
Лорд уже не спал, они с Бебе о чем-то разговаривали и судя по хмурому выражению лица лорда о чем-то неприятном.
— Бебе, я же тебя просил ни с кем больше не знакомить. В моей жизни была и останется одна женщина — Летиция.
Мои руки дрогнули и едва не выпустили поднос. Осторожно прошла вглубь комнаты, на всякий случай обошла хмурого мужчину по широкой дуге, поставила ношу на стол. Я могу еще приготовить настой, но жаль своего труда.
— Бенедикт, милый, ты не узнаешь нашу Кати? — Не только я испугалась реакции лорда, Бебе испуганно всматривалась в лицо пасынка.
— Нашу?
— Катриса твоя жена. — Должна заметить хмурое лицо лорду идет больше удивленного. Лорд внимательно прошелся по мне взглядом, недоуменно уставился на Бебе. У-у-у плохо дело. — На той неделе вы заключили брак. Бенедикт, милый, а что ты помнишь последнее?
— Я вернулся из командировки, — лорд нахмурился сильнее, будто вспоминание приносит физическую боль. — Ридж передал мне конверт с результатами экспертизы.
— А как вы себя чувствовали тогда? — я не могла не воспользоваться моментом, чтобы уточнить детали того злополучного дня. Брови лорда взметнулись и тут же плотно соединились на переносице.
— Милый, перестань, это очень важный вопрос, ни одна из нас не сомневается в твоей мужественности. Ну… представь, что Катриса лекарь.
— Неважно я себя чувствовал, будто заболел: жар и тело ломило. Бебе, да что здесь происходит?
— Ничего особенного, вот эта милая девочка попала тебе в тот день под горячую руку и ты сделал ее своей женой. А вчера она спасла тебе жизнь.
— Кто же решил меня убить? — лорд саркастично выгнул правую бровь.
Вот же… лорд! Ему говорят, что едва не умер, а он улыбается, будто шутки шутим.