С минуту Сандра молчала, шокированная его фамильярностью. Он уже второй раз называл ее по имени, но тогда она не обратила на это внимание. А сейчас это сильно задело ее. Поэтому девушка сухо отрезала:

– Не без того, конечно. Кроме того, меня волновал исход боя. Ведь все могло быть иначе.

– Что вы имеете в виду?

– Полагаю, англичане могли напасть потом и на наш галеон, – заметила она, бросив на него взгляд. – В отместку испанским каперам, так сказать. Или вы не предвидели этого?

– Не думаю, – возразил помощник капитана, странно взглянув на Сандру. – Вряд ли такое случилось бы. Это же были военные корабли, а не каперские суда.

– Какое это имеет значение? – рассердилась Сандра. – В океане все возможно, так говорил мой брат.

Пьетро Лазарри промолчал. Девушка, в конце концов заметив, что вечерние сумерки сгустились, а на палубе вахтенные зажгли на носу и на корме фонари, освещавшие путь, сразу же заторопилась в каюту, где ее наверняка заждалась тетя Гера. Держась за поручни, она быстро спустилась по лестнице на нижнюю палубу и вскоре оказалась возле своей каюты.

Входя в освещенную каюту, Сандра увидела свою тетю, сидевшую на постели с завязанным платком на голове.

– Почему тебя так долго не было, Сандра? – встретила ее Гера строгим допросом.

– Нет, тетя Гера, я заходила в каюту, когда вы еще спали днем.

– Хорошо, – сухо обронила женщина. – Но с тех пор скажи, что ты делала на борту?

– Ах, тетя, я видела морской бой!

– Что ты видела, дорогая? – переспросила Гера, жмуря брови.

– Ну разве не ясно, тетя Гера? Впечатляющее сражение на море, – ее глаза горели огнем от возбуждения.

– Выходит, потому сегодня я осталась без ужина, – съязвила Гера, охладив ее пыл.

– Боюсь, коку было не до готовки ужина. Кстати, он тоже был на борту с экипажем.

– Считаю, тебе не следует высовываться на палубу, когда экипаж занят боевым маневром, – холодно заметила ее тетя.

Глава 5

Хуан Рисаль де Аламо стоял на палубе брига «Сан-Леон», вглядываясь в зелено – голубые воды залива Пария. С ним рядом находился Рокко, когда Орлиный Глаз с Фуего, индейцем из племени таино, нырнули в залив. Индейцу это прозвище дали испанцы за его, как пламя, быстро воспламенявшийся характер, когда он еще работал с ними на плантации сахарного тростника в Вест-Индии, откуда он бежал, не желая работать там.

Уже неделю Орлиный Глаз и Фуего были в паре и ныряли вместе в глубокие воды залива. По указанию хозяина старый индеец Виенто нашел Орлиному Глазу достойного партнера. Фуего был высокого и крепкого сложения, хотя немного и отставал от того в весе. Но он считался лучшим ловцом жемчуга по сравнению со своими собратьями.

Сегодня их цель была не добыча жемчуга, а совсем иная. В заливе Пария неожиданно объявилась большая акула, из – за которой они уже потеряли двух ловцом. К удивлению, кровожадная акула проглотила их, даже не поперхнувшись. И Хуан Рисаль приказал немедленно убить ее, пока она не добралась и до остальных. Правда, никто из ловцов не хотел браться за это опасное дело. Смерть их собратьев весьма напугала индейцев, поколебав их решимость. Только двое, Орлиный Глаз и Фуего, вызвались ликвидировать акулу – людоеда.

Сперва они собирались оглушить акулу, взорвав порохом водный простор залива, окружавший ее. Затем поймать акулу в проволочную сетку, данную судовладельцем. А потом быстро вытащить ее наверх. Этот способ рассказал им Виенто, старый индеец из племени инков, когда – то его предки так охотились на китов и акул.

Хуан Рисаль взглянул на карманные часы, висевшие у него на цепочке у пояса. Время шло, но никакого результата не было. Внезапно Хуан Рисаль переглянулся со своим камердинером.