– Вы забыли надеть шляпу, – произнес Леон Ферер, окинув девушку взглядом. – Солнце может вредно подействовать на вас. Поэтому вам следует вернуться в каюту за шляпой.

– Но я не хочу возвращаться обратно в каюту, – возразила она. – Я же только что оттуда.

– В таком случае не торчите долго на палубе, а скорее вернитесь к себе. Тем более когда сеньоре Гере может понадобиться ваша помощь, вас не будет в каюте.

– Ну хорошо, – откликнулась девушка, вглядываясь в океан. – Я недолго, сеньор Леон.

В этот момент капитан со своим помощником, спустившись на палубу, подошли к ним. После взаимного приветствия Энрико Мореро, взглянув на девушку, поинтересовался:

– Сегодня с вами не видно сеньоры Геры. С ней все в порядке, сеньорита Сандра?

– У нее разыгралась мигрень, – ответила Сандра, не отрывая от капитана карих глаз.

– Стало быть, поэтому вы без обычного бдительного стража, – рассмеялся капитан и с явной тревогой во взгляде спросил: – Быть может, прислать к ней судового врача?

– Тетя Гера просила не тревожить ее, – быстро пояснила девушка. – Думаю, по этому поводу не стоит беспокоиться.

Леон Ферер, слушавший их разговор, решил наконец вмешаться.

– Действительно, не надо никакого врача, – заметил он. – Уверяю, к вечеру у сеньоры Геры все пройдет. Ведь она пьет свой настой, приготовленный недавно у кока в камбузе.

– Ну и отлично, – согласился сеньор Энрико. – Тогда не будем беспокоить ее.

Капитан уже собирался удалиться, как коренастый канонир, оставив пушечную палубу, приблизился к ним. Сеньор Энрико и Леон Ферер повернулись к матросу, который о чем-то тихо заговорил с ними. Пока их внимание было отвлечено разговором с канониром, Пьетро Лазарри решил воспользоваться случаем. Кивком головы он увлек Сандру в сторону.

– Вы что, не можете усидеть в каюте? – зло выпалил помощник капитана, сверкнув огнем карих глаз. Его длинные курчавые волосы свисали до плеч. – Раз ваша тетя больна, вы могли бы поухаживать за ней.

– А вам до этого какое дело? – запальчиво отрубила девушка, смерив его холодным взглядом.

Не отвечая на ее вопрос, он гневно проронил:

– Почему вы все время выпячиваетесь из своей свиты? Что ищете на свою голову?

Его слова сильно шокировали ее. Выходит, вот что он думает о ней. В первое мгновение Сандра даже не знала, что ответить ему. Но потом она взорвалась:

– Какой вы, однако, грубиян! По всей вероятности, у вас и впрямь наследственная невоспитанность. Извольте впредь так не говорить со мной. Вам ясно?

– А вы большего не заслуживаете, – пробурчал он, пиля ее взглядом. – Учтите это!

Пьетро Лазарри лишь успел дать ей словесный отпор, как в тот же миг на борту прозвучал крик дозорного:

– Паруса на горизонте!

Мгновенно на борту все пришло в движение. Вахтенные бросились к правому фальшборту, откуда хорошо были видны шедшие суда. А канониры выстроились возле пушек и с напряжением вглядывались в горизонт, где белели паруса неизвестных кораблей.

Капитан отдал короткий приказ канониру и поспешил подняться с Леоном Ферером на командный мостик, чтобы получше разглядеть паруса, быстро приближающиеся к ним. Хотя Энрико Мореро пристально всматривался вдаль, но он только заметил очертания рангоутов и такелажей лавировавших судов среди набегавших волн. В следующее мгновение последовал его приказ своему помощнику, чтобы он принес ему подзорную трубу.

Петро Лазарри резко обернулся к девушке, которая не отрывала глаз от синевшего океана, и холодно проронил:

– Спускайтесь вниз, Сандра! – но, заметив, что она пытается возразить в ответ, сухо добавил: – И не спорьте! Я вынужден покинуть вас. Боюсь, здесь пахнет боем.