– Думаешь, я искал кого-то, кто сделает это за меня? – дерзко ответил он.

Афина улыбнулась.

Фрэнк улыбнулся ей в ответ – и улыбка не сходила с его лица. Стоять вот так и улыбаться Афине он мог бы весь день.

Никс, однако, не разделял его чувств.

– Ранец работает? – спросил он, разрушая очарование момента.

– Э… конечно, – неуверенно ответил Фрэнк. – В основном. Правда, понимаете ли, он не летает… пока.

Никса такой ответ не впечатлил.

– А если бы он летал, зачем это нужно? – спросил он, понукая Фрэнка. – Каким образом твой ракетный ранец смог бы сделать наш мир лучше?

– Ну, э… – замялся Фрэнк, мучительно ища ответ. Наконец он сказал: – Разве на нем нельзя летать просто ради удовольствия?

Это был явно неправильный ответ. Никс нахмурился и, складывая перед собой свои руки, серьезным тоном сказал:

– Мистер Уокер, вы думаете, колесо изобрели ради удовольствия? Или лампу накаливания? Или лекарство от полиомиелита?.. Да, это очень забавно. Скажите, пожалуйста, может ли ваша вещь служить для чего-то бо́льшего, чем удовольствие?

Фрэнк был огорошен. Этот человек, этот ученый, этот член жюри просто смеялся над ним! Фрэнк чувствовал, как в нем закипает злость. Над ним и дома уже достаточно издевались, а он приехал на Всемирную выставку, чтобы быть принятым всерьез серьезными людьми. Он не собирается сидеть здесь и выносить оскорбления. Фрэнк вдохнул побольше воздуху и сказал, подступив на шаг ближе к Никсу:

– Если бы я шел по улице и увидел над собой летящего на ракетном ранце парня, я бы поверил, что нет ничего невозможного. Я был бы… воодушевлен. – Он поднял брови: – Разве от этого мир не стал бы лучше?

Наступила пауза. Никс обдумал сказанное Фрэнком, потом слегка кивнул:

– Да, я полагаю, стал бы.

В сердце Фрэнка затеплилась надежда, но потом прозвучало: «Если бы твой ранец работал. А он, к сожалению, не работает. А если ранец не работает, то он вовсе ни на что не пригоден. Благодарю за то, что вы уделили мне свое время, мистер Уокер».

– Но я могу заставить его работать, – запротестовал Фрэнк.

– А до того времени получайте удовольствие, молодой человек, – ответил Никс.

Фрэнка прогоняли – это было совершенно очевидно. С поникшим лицом он поднял ракетный ранец и положил его в сумку. Затем повернулся и побрел прочь.

Он шел, низко опустив голову, и не видел, что происходит у него за спиной, а если бы увидел, то наверняка бы заинтересовался, потому что Афина смотрела ему вслед и в ее глазах промелькнула искорка. Никс покачал головой.

– Категорически нет, – сказал он.

– Он мне понравился.

– Афина, – предостерегающим тоном сказал Никс. – Нет.

После этого он повернулся и занялся посетителем, который был следующим в очереди. Но Афина продолжала смотреть вслед Фрэнку. Да, он ей понравился. Очень-очень. Если честно, он был именно тем, кого она искала…


Фрэнк Уокер чувствовал себя неудачником. Его продолжала сверлить одна и та же мысль: возможно, отец был прав и ему следует бросить изобретательство. Вздохнув, Фрэнк посмотрел на обратный автобусный билет, который сжимал в руке. Пора возвращаться домой.

И тут он услышал шепот:

– Не оборачивайся и сохраняй спокойствие.

Фрэнк обернулся и, к своей радости, увидел перед собой Афину. Она напряженно смотрела на него.

– Что я тебе только что велела? – снова шепотом сказала она.

– Прости… я… э… – замялся Фрэнк. Рядом с этой девочкой он совершенно терял дар речи. Ведь она была такой хорошенькой, такой модной – и такой загадочной.

– Прекрати болтать, – сказала Афина, и Фрэнк замолчал. – Посмотри. На девять часов.

Фрэнк непонимающе уставился на нее.

– Ну же, часы, – пояснила Афина. – Где на них цифра «девять»?