Витольда ощутила на сердце внезапную тяжесть, перед её глазами появился образ Клепта и, затрепетав, как призрак снова растворился. Девушка догадалась, что с юношей приключилась большая беда, и скорее всего он укушен летучими мышами и превращен в каменного идола. Теперь нужно было торопиться. Витольда знала по рассказам отца, что раз в месяц стражники, закованные в латы, спускаются в подземелье каменных идолов и в пещере, где живут эти летающие вампиры, разбивают тяжелыми молотами все каменные изваяния. Сколько времени прошло с момента последнего посещения стражниками пещеры, она не знала. Значит, необходимо было торопиться. Словно угадывая ее мысли, дверной замок защелкал и на пороге появился тайный министр Гримус. Рядом с ним опираясь на клюку, стоял сгорбленный старик с длинной седой бородой, практически достающей до пола.
– Ну, что, госпожа Витольда, Вы приготовили то, что обещали? – поинтересовался Гримус.
– А вы, господин тайный министр, выполнили все условия нашего договора? – в свою очередь спросила Витольда.
– Конечно, – поспешил заверить ее министр, – разве я могу обмануть дочь Великого Виктуса. Вот тот старец, который прямо сейчас переведет интересующие Вас страницы. На якорной стоянке дожидается корабль, готовый по первому Вашему требованию поднять паруса и взять курс на остров Заг. Капитан корабля отчаянный моряк и смелый воин, а команда самые опытные матросы со всего подземного мира. Это личный корабль вашего батюшки. Отец с советником ждут нас на берегу.
– Прекрасно, тайный министр, – Витольда была сдержанна в своих эмоциях, – как зовут этого достопочтенного старика?
– Это не столь важно, госпожа, отложим условности и церемонии знакомства. Лучше проводите его к книге и покажите те страницы, которые ему нужно перевести, – в голосе Гримуса явно проскальзывали нотки скрытого беспокойства.
– Пойдемте, уважаемый ученый муж, – девушка жестом пропустила вперед старика, указывая дорогу к столу, на котором лежала раскрытая книга, – извините, что не называю вас по имени, так как министр Гримус не хочет представлять нас друг другу.
– Меня зовут Сокур, госпожа Витольда, я хранитель древних языков и старинных фолиантов подземного мира, – представился старик, двигаясь шаркающими шагами к столу.
– Очень приятно, Мастер Сокур, – помогая старику сесть на высокий стул, – можно мне вас так называть?
– Мне было бы это очень приятно, госпожа, – Сокур достал из сумки, перекинутой через плечо, большое увеличительное стекло и тщательно протер его мягкой тряпкой, – так какие страницы необходимо перевести?
– Книга открыта именно на этих страницах, Мастер Сокур, – Витольда указала на книгу, – с вашего позволения я оставлю вас ненадолго, чтобы не мешать, и поговорю с господином тайным министром.
– Я готов сразу все перевести, госпожа Витольда, – старик поднял на нее свои умные глаза, это самый древний из всех языков на земле и под землей, и наиболее мной почитаемый. Я им свободно владею и могу переводить сразу.
– Спасибо, Мастер Сокур, – девушка устроилась на стуле напротив старика и приготовилась слушать.
Сокур приблизил увеличительное стекло к странице и немного пошевелил губами, начал переводить
– Тот, кого укусила летучая мышь из подземелья каменных идолов, превращается в камень на вечные времена. Чтобы каменный идол вновь обрел человеческий образ, он должен быть выкупан в кипящей крови красного дракона, отданной добровольно, а не по злому умыслу, доведенной до кипения на синем пламени, исторгаемом из пасти ящера с острова Заг…
Старик замолчал и вопрошающе посмотрел на Витольду.