Это точно. Никаких хлопот не было.
Человек, который должен был ко мне подойти, возможно, заболел, возможно, попал под машину, или не ко времени запил, или просто не захотел тратить время на ненужную встречу. В конце концов, он мог незаметно наблюдать за мной, и я ему не понравился. Это доктору Хэссопу однажды повезло: в Атланте прямо на улице к нему подошел человек – тощий, испитой, в глубоко натянутом на лоб берете. По виду он точно не благоденствовал, но и нищим его нельзя было назвать. Глянув по сторонам, он шепнул: «Хотите купить чудо?» Доктор Хэссоп всю жизнь гонялся за чудесами. Это его слабость. Он неторопливо вынул из кармашка сигару, похлопал себя по карманам в поисках зажигалки и с достоинством заметил: «Если чудо настоящее». На что незнакомец, опять глянув по сторонам (явно чего-то опасался), понимающе ответил: «Чудо не может быть ненастоящим», – и поддернул длинный рукав потрепанного сырого плаща. Пальцы у него оказались длинными, нервными, а безымянный украшен перстнем – по виду медным. Не из платины же. В перстне, в гнезде для камня (сам камень отсутствовал), светилась крохотная точка. Доктор Хэссоп утверждал: совсем крохотная, но яркая. «Прикуривайте». Доктор Хэссоп неторопливо прижал кончик сигары к перстню, раскурил ее и с удовольствием выдохнул дым. После этого он спросил, сколько может стоить столь необычная зажигалка. Оглянувшись, незнакомец шепнул цену, которая в тот момент показалась доктору завышенной. «Надо бы сбавить», – ровно заметил он и услышал в ответ: «Милорд, я никогда не торгуюсь». Незнакомец оглянулся на внезапно появившегося поблизости полицейского. Вероятно, появление копа и спугнуло торговца чудом. Он нырнул в толпу, и доктор Хэссоп потерял его из виду.
«Но сигару я раскурил! Это невероятно, но раскурил!»
Ну, раскурил. Почему нет? Меня всегда удивлял энтузиазм, с каким доктор Хэссоп гонялся за всякими такими изобретениями, искал встреч с людьми, занимающимися делами, казавшимися мне в лучшем случае бредовыми. Впрочем, в данном случае имелось в виду все же нечто конкретное – зажигалка, упрятанная в гнезде медного (не платинового же) перстня. Не бог весть что, но заманчиво. Не знаю, была ли моя поездка в Спрингз-6 связана еще с каким-нибудь «чудом», но именно здесь, в штате красных лесов, в краю шалфея и солнечного заката, в краю истинных биверов, ко мне должен был кто-то подойти. Похоже, ни шеф, ни сам доктор Хэссоп не знали, кто это будет. «Ты просто должен быть терпеливым, Эл. Мы устраивали эту встречу почти восемь лет». Вот и все детали. Подразумевалось, что я не буду ни о чем спрашивать.
Я взглянул на часы, и в этот момент подошел поезд.
Из широко раскрывшихся дверей вокзала вывалила на холодный перрон вся компания малайцев. Их оказалось больше, чем я думал, – десять, а может, двенадцать человек. Они были похожи как родные братья и тащили какие-то тяжелые одинаковые саквояжи. Они прямо сгибались под этими саквояжами. Что в них? Может, сырые шкуры бобров? – ухмыльнулся я. Что им не сиделось в своем Диксоне или в Малакке? Они обтекали меня с двух сторон – низкорослые, крепкие, живые, смуглые, говорливые. Я отступил на шаг, чтобы пропустить их, но тяжелый саквояж случайно задел меня за колено.
– Полегче, братец!
Хозяин саквояжа – ростом мне по плечо – что-то быстро произнес.
Голос его прозвучал сердито, чуть ли не угрожающе. Но больше всего мне не понравились его глаза – глубокие, черные, яростно сверкнувшие. Правда, его тут же окликнули: «Пауль!» – и он двинулся дальше.
Черт побери, в Спрингз-6 так никто и не подошел ко мне.