Войду в вагон, проследую три перегона и на стоянке провинциального автовокзала найду машину, оставленную Джеком Беррименом. Вот и все, что оставалось сделать, потому что человек, который должен был подойти ко мне в городке Спрингз-6, так и не подошел.
И поезд не выглядел перегруженным.
Несколько фермеров (из тех биверов, что тянут гласные особенно долго) с плетеными корзинами, да компания малайцев (так я почему-то решил) – вот все пассажиры. Малайцы оказались все, как один, плосколицые и темноглазые, с выпяченными толстыми губы – кем им еще быть, как не малайцами? И волосы – прямые, чуть не до плеч. Они быстро, по-птичьи, болтали, я расслышал несколько слов – кабут, или кабус, а еще – урат; голоса звучали низко, чуть в нос, но по-птичьи высоко взлетали. Китайцев и японцев я бы сразу узнал, а это были малайцы. Что их занесло на бедную станцию? Туристы? Но гида с ними не было. Студенты? Что им делать в бобровой провинции?
Впрочем, фикусы, острова, вулканы, какое мне до них дело?
Со стороны гор тянуло пронизывающим ветерком. Я подошел к кассе и постучал по толстому стеклу. Кассир, не старый, но уже прилично изжеванный жизнью (явно из неудачников), опустил на нос очки и вопросительно улыбнулся. До меня никак не могло дойти, почему он сидит в этой дыре, почему не покинет свою застекленную конуру. Взял бы пару кольтов в музее огнестрельного оружия и устроил приличную бойню на фоне подожженной бензоколонки. Наверное, решил я, он из коренных биверов. Таких никуда не манит. И лицо бобровое, в усиках. Уверен, что будь у него хвост, хвост оказался бы плоский.
– Откуда тут эти коричневые братцы? – спросил я у кассира, заказав билет. – Тут же не Малайский архипелаг.
– А они что, живут на островах?
– А где им еще жить? – пожал я плечами.
Теперь уже и кассир пожал плечами:
– Ну и пусть посмотрят мир.
– У вас всегда так пусто?
– Иногда бывает, – протянул кассир (настоящий коренной бивер). – Но на самом деле Спрингз-6 не такое уж глухое место.
– Все равно наплыв пассажиров вам не грозит.
– Для нас лишний десяток – уже наплыв.
Я молча сунул в окошечко десятидолларовую банкноту.
Кассир принял ее как бы нехотя, но посмотрел на меня внимательно.
– Если кого-то ждете… Гляжу, прохаживаетесь один… Может, и дождетесь… Зрение у меня уже не то, скажу вам честно, совсем ни к черту… Но терпеливый человек своего дождется…
Вот и сиди в своей конуре, подумал я, но сунул в окошечко еще одну банкноту.
– Если вы про внешнее, то я всегда что-нибудь вижу. – Кассир с уважением кивнул мне. Тертый бобер, хотя и неудачливый. – Скажем, шляпа. Может, вам она покажется знакомой. Я ведь ни о чем никого не спрашиваю. Довольно потрепанная шляпа. Длиннополое пальто, оно показалось мне старомодным. Точно, – вспомнил он. – В последний раз я видел такое лет десять назад на Сильвере Лаксте. Он не был моим приятелем, просто мы раскланивались иногда. У него была слабость к старым вещам, а может, экономил. А этот в шляпе, заметьте, здорово сутулился. Я было подумал, что это святой отец, снявший сутану, но он закурил. Не удивляет? Может, святые отцы нынче и курят, но для меня такое все-таки перебор.
– На какой поезд он взял билет?
– У меня он билет не брал.
– Он местный?
– Не думаю.
– Куда же он делся?
– Наверное, взял билет в кассовом автомате. – Бивер откровенно дивился моему невежеству. – Если так, то непременно увидите его в поезде. Других поездов тут до утра не будет.
Я кивнул.
Отошел от кассы.
Вытащил сигарету и щелкнул зажигалкой.
Это всё доктор Хэссоп. Это его операция. На пустой станции Спрингз-6 я торчал из-за него. Шеф, отправляя меня сюда, заметил: «Считай, Эл, это прогулка. На западе сейчас тепло. Погуляешь по романтичному городку, потом к тебе подойдут. Не крути головой, тебя узнают. Никаких хлопот».