Вилка Джулианны ударилась о тарелку и выскочила из ее рук. Она слегка покраснела:
– Извините.
Алехандро внимательно на нее посмотрел. Слуги бросились к ней. Один поднял вилку с пола, другой принес ей другую вилку.
– Спасибо. – Она подняла бокал с водой. – Значит, вы ходите под парусом, Алехандро?
– Я хожу под парусом и строю гоночные парусные яхты. – Он заметил, как Джулианна и Брандт обменялись взглядами. – Кто-нибудь из вас занимается парусным спортом?
Она снова посмотрела на брата.
– Мы ходим под парусом, – ответил Брандт. – На местных озерах и реках. Ради развлечения.
Алехандро не мог понять, почему Джулианна позволила брату отвечать на такой простой вопрос. У нее не возникло проблем, когда она говорила о международной торговле.
Энрике взболтал вино в бокале:
– Некоторые члены королевской семьи слишком серьезно относятся к парусному спорту. Мне понравилось участвовать в нескольких регатах, но сейчас у меня нет на это времени. На мне лежит много обязательств.
– Скачки тоже являются королевским видом спорта, – сказал Брандт. – Но многие члены королевских семей предпочитают участвовать в летних регатах, представляя свои страны.
Дарио кивнул:
– Я всегда предпочитал воде лошадей.
– Как и я, – поспешно прибавил Энрике.
Джулианна наклонилась вперед. Алехандро обратил внимание на ее красивое декольте и заставил себя переключиться на морские гребешки в тарелке.
– Какой-нибудь из ваших парусников будет участвовать в регате «Мед Кап»? – спросила она Алехандро, словно пытаясь втянуть его в разговор.
Он оценил ее интерес:
– Парусная яхта новой конструкции.
– Немного рискованное предприятие, тебе не кажется? – спросил Энрике.
Алехандро пожал плечами:
– Никогда не знаешь наверняка, пока не попробуешь.
Самодовольная улыбка появилась на губах Энрике.
– Я могу заключить с тобой пари.
– Мои сыновья имеют противоположные точки зрения во всем, – объяснил король Дарио.
– Они ведут себя как и мои братья, сир. – Джулианна лучезарно улыбнулась, а у Алехандро перехватило дыхание. – Брандт не такой непослушный, как остальные три брата.
Брандт поднял бокал:
– Спасибо, сестренка.
– Так вы будете участвовать в гонке, Алехандро? – Она говорила с любопытством.
– Возможно. – Произошедшие с ней изменения его заинтересовали. – Я пытаюсь подобрать надежный экипаж. Но парусником можно управлять в одиночку.
– Что-то не похоже на гоночную лодку, – заметил Энрике.
– Самые лучшие парусники могут управляться и одним человеком, и экипажем. – Ее взгляд стал оживленным. – Я уверена, это будет захватывающая гонка.
Алехандро услышал в ее голосе тоскливые нотки:
– Гонки всегда интересное зрелище. Я с радостью помог бы вам выбрать для себя парусную яхту.
Джулианна выпрямилась.
Брандт улыбнулся:
– Спасибо. Было бы здорово.
– Да, но хождение под парусом сейчас не представляется возможным, – произнес Энрике, и Джулианна откинулась на спинку стула, задумавшись. – Я и так знаю результат гонки.
– Хватит о гонках. – Дарио пренебрежительно махнул рукой. – У нас есть более важные вещи для обсуждения. Например, предстоящая свадьба. Король Аларик говорит, что нет необходимости устраивать долгосрочную помолвку.
– Нашего отца устраивает брачный контракт, – сказал Брандт. – Он согласится с той датой свадьбы, которую вы назначите.
– Прекрасно! – Дарио просиял. – Когда вы хотите пожениться?
Энрике и Джулианна улыбнулись друг другу, но не сказали ни слова.
– Я могу внести предложение, отец? – произнес Алехандро.
– Продолжай!
– Пусть свадьба состоится через неделю после регаты «Мед Кап», сир. После регаты я смогу полностью сосредоточиться на своих обязанностях шафера.