– Вы что, правда не понимаете? Неужели вы настолько глупы? – он в отчаянии взмахнул рукой, как бы отгоняя эту мысль.

– О чем вы? – спросил его я, предвкушая новую партию оскорблений.

– Я провел год здесь в гарнизоне. И год я внедрял мысль, что Содружество на стороне этого города, этих людей! – он почти кричал. Я задумался, слышат ли его мои спутники. – А теперь прибыл наместник из Салдеи, высшая ипостась нашей власти здесь, и в первый же день он ранит одного из местных! До вас не доходит, как все это выглядит в глазах простых горожан?

Я отвернулся от него, задумавшись. Действительно, если это воспринимать так, то проблема заметна. Однако, разве могут люди быть столь глупы, чтобы игнорировать факты?

– Я полагаю, – начал я, медленно подбирая слова, – что людям все можно объяснить.

– А они станут слушать? – с горечью спросил Гаццо.

Мы помолчали еще некоторое время. Я раздумывал над тем, как лучше выйти из этой ситуации. Наконец, я прервал молчание и сказал:

– Что сделано, то сделано. Я прикажу глашатаям подать эту историю так, как выгодно нам. Что касается вам, то научитесь уже держать себя в руках, – при этих словах он гневно на меня посмотрел, но я не дал ему начать снова, – эти истерики не достойны поведения генерала армии Содружества. И уж тем более не перед наместником провинции. Я прощу вам это на первый раз, но, если это повторится, я направлю прошение принцепсу Гримару о вашей позорной отставке.

Он посмотрел на меня с удивлением, но я не дал ему его высказать.

– Жду вас на этой неделе в зале совета моего дворца. Нам нужно многое обсудить.

С этими словами я вышел из его кабинета и спустился по лестнице. Вы думаете, что я слишком мягок и вежлив с ним? Слишком много ему позволяю? Я бы согласился с вами, однако мой опыт в роли легата и управляющего факторией подсказывает мне, что вежливость и некоторое игнорирование собственного высокого положения приносят достаточно существенные плоды. Высокомерие приятно, безусловно, но не продуктивно, увы.

Я покинул кабинет генерала. Дансель с интересом посмотрел на меня, Луфар же продолжал держать на лице невозмутимую мину. Я не стал ничего им объяснять. Мы вышли из казарм и, провожаемые удивленными взглядами солдат, сели на коней и двинулись обратно во дворец. Внезапно мне пришла в голову идея.

– Дансель?

– Да, милорд?

– Скажи, ты ведь хорошо знаешь город?

– Смею надеяться, что так, милорд.

– Тогда проведи меня в наименее благополучные районы города.

Просьба явно поставила его в тупик. Больше того, он нахмурился.

– Не думаю, что это хорошая идея, господин, – медленно сказал он.

– Я хочу взглянуть на то, с чем мне предстоит бороться, – ответил я. – Всегда полезно знать врага в лицо.

Находящийся в колонне позади нас Луфар вздохнул.

– Неужели вам недостаточно одной попытки убийства, милорд? – спросил он с легким намеком на раздражение. – Зачем нам ехать в какую-то астерийскую дыру?

Я ощутил, что с трудом сдерживаюсь.

– Ты поедешь туда, Луфар, потому что я так приказал, – холодно отрезал я. – А ты, Дансель, проводишь нас, я надеюсь?

Он молча кивнул, поняв, что спорить со мной бессмысленно. Вообще-то, меня довольно трудно вывести из себя, но истерика Гаццо с этим справилась, так что им нужно было лишь щелкнуть кресалом подле запала. Мы ехали в северную часть города. Трущобы, столь интересовавшие меня, были достаточно обширны и занимали весь северо-запад Астерии. Рассадник преступности, выгребная яма для отбросов общества.

– Бедные районы в Астерии имеют… определенный статус, – не торопясь рассказывал Дансель. – Чтобы покинуть их необходимо заплатить стражникам, расставленным по периметру. Так мы боремся с бедняками на улице.