1

В соответствии с мирным договором 1617 года земли, о которых рассказ стали территорией шведов. Швецию тогда называли Свеею, народ говорил: свей, свейский немец; то же, равнозначно: свеянин. Заколотив русским окно в европу, захватчики приневских земель вынудили нас, при Петре I восстановить, выразимся так, справедливость. К выходу в Балтийское море плавали с языческих лет. Пушкин, автор «Медного всадника», увы не имел для справок большинства документов, напечатанных позже. То есть, говоря языком великого поэта: окно за рубежи не впервой, не заново пришлось прорубать.

2

Название Пески восходит ко времени жизни новгородского князя Александра (Невского). Известно по документам XV–XVI вв. и все еще живет в языке очень пожилых петербуржцев.

3

Откуда, очевидно идет известное любому из питерцев название Смольный.

4

Отсюда, между прочим, идет название Обуховский мост (через реку Фонтанку) нынешнего Санкт-Петербурга.

5

Отсюда, очевидно пошло старинное название улицы Боровая, нынешнего Санкт-Петербурга.

6

Скажем от себя, для сограждан терпеливых (воистину; и чтение – труд): эта невеликая часть воспоминаний соответствует времени, когда королева Швеции – Кристина II обрела полновластье. 1644 год. Ранее державою правил глава Опекунского Совета граф Аксель Оксеншерна. Единовластно, не без отдельных ограничений стала управлять королевством достигнув восемнадцати лет.

7

Основана в 1492 г., что, в общем никакая не новость.

8

Правильно: «Апокалипсис». Труд Иоанна Богослова, содержащий пророчества о неизбежном конце мира, созданный в раннюю пору христианства.

9

По лексикону Берынды, 1627 г. «капище: Поганская церковь».

10

То есть, в понимании Парки: отяжелел; «вага», по-старинному: вес. Употреблявшееся встарь существительное «важность» заключает в себе смысл: значительность чего-то вообще.

11

Подписан в деревеньке Столбово, на тихвинщине 27(?) февраля 1617 г.

12

По-карельски: Федор Андреевич.

13

Ныне поселок Громово на Суходольском озере, под Санкт-Петербургом.

14

Ладву, по-карельски: верховье, верховина реки.

15

Что действительно так (по состоянию на 1964 год).

16

Шведский маршал Якоб Делагарди в пору междуцарствия, смуты на Великой Руси (1583–1652).

17

Поселок Сосново, менее чем в ста километрах севернее Санкт-Петербурга.

18

В 1818 и 1857 гг. водоем Суванто, дважды очень существенно мелел. Причина понижения уровня, почти на 12 м – произведенные весьма неумело, наспех земляные работы. В первом случае, весной, в половодье прорвало перешеек, «место перевалки судов», и вода через проран хлынула в Ладожское озеро, а во втором ток вод в сторону финляндских озер изменился на прямо противоположный. Образовалась р. Бурная. Был глубоководный разлив, стало Суходольское озеро. Преобразователь природы, человек – потребитель. Смысл последнего слова, языком старины, также: истребитель, губитель.

19

То есть Смоленская война 1632–1634 гг. Позже перебежчик, Галуза поделится изведанным вслух.

20

Предстатель, по-старинке: заступник, ходатай по делам; адвокат.

21

Residens (шв.), residentia (лат.) – местопребывание.

22

Суть правобережный приток Охты, заключенный значительно позднее в трубу (наподобие московской Неглинки).

23

Позже – источник минеральный воды «полюстрово».

24

Du, (шв.): ты.

25

Господин переводчик… вы (шв.)

26

Не кладбище; погост, наряду с общеизвестным пониманием слова суть податной административно-территориальный округ и церковный приход.

27

Король-полководец, павший в сражении под Лютценом (1632) Густав II Адольф, предшественник Христины II.

28

Verk (шв.) – укрепление; и то же – насыпь, укрепление: skans, откуда происходит названье крепости – Нюеншанц, у русских корабельщиков: Канцы.

29

Прощайте; farväl (шв.)

30

Уточним, от себя: в ту же приблизительно пору как вспомнилась литовская брань шведский генерал Кёнигсмарк хозяйничал в разграбленной Праге.

31

Племя, совокупно с другими (летописные сумь и соответственно, в русском написании: емь, и в некоторой мере со шведами) образовавшее, в дальнейшем ядро финского народа.

32

Одно из хроникальных свидетельств о грабежах у побережья Финляндии (самоназвание: Суоми), в начале XVI века помещено в сборнике опубликованных документов – депеша главы администрации Выборга и Савонлинны королю (Копенгаген, 1857 г.).

33

Современное название: Таллин.

34

Нетопырь, по букварю XVII века и в современном словоупотреблении – летучая мышь.

35

Тать – вор, грабитель.

36

Подоплека – часть крестьянской рубахи, нечто вроде подкладки. Образная речь селянина, в прошлом, Стрелки не должна удивлять.

37

Последние камни Ивановских порогов, как потом называлось это водопадное место взорвали в 1977 г.

38

Это селение исчезло в ходе боев за Ленинград, в январе 1943 г.

39

Скажем от себя: промелькнувшее в сознании гостя можно бы назвать отголоском битвы новгородского князя Александра Ярославича (Невского) с воинством ярла Биргера при устье Ижоры, левого притока Невы (15.7.1240 г); плаватель, как видим ошибся.